Вопросы и варианты ответов терминалов/НПС/монолитов в No Mans Sky NEXT
Правильные ответы отмечены ✔, если правильный ответ не указан, а вы его знаете - можете поделиться им отправив сообщение модератору.
Correct answers are marked with ✔, if the correct answer is not indicated, and you know it, you can share it by sending a message to the moderator.
ЗАВОДЫ / FACTORIES:
Мое вторжение потревожило систему безопасности. На терминале управления сработала тревога. Сигнальные огни ослепляют меня враждебным красным свечением. Автоматическая служба безопасности запустила полную очистку системы. Файлы исчезают один за другим прямо на моих глазах.
My unauthorised intrusion has activated an alert on the control terminal. Its lights flash an angry, hostile red. Security countermeasures have begun a full system wipe. I see file after file being purged from the records.
- Перезагрузить систему / Force restart
- Сохранить данные / Save data
- Ждать / Wait
- Отправить запрос на отмену / Submit cancellation request
- Включить огнетушители / Activate fire extinguishers
- Добавить топливо / Add fuel
- Внести юниты / Insert units
- Внести юниты / Insert units
- Убрать дротик / Remove dart
- Ремонтировать сверло бура / Repair drill bit
- Ремонтировать мотор бура / Repair drill motor
- Ремонтировать энергоболоки / Repair charge banks
- Перезарядить потоковые кристаллы / Recharge flux crystals
- Включить временной накопитель / Engage temporal capacitor
- Сбросить таймер / Reset clock
- Отсоединить грузовой парашют / Detach supply chute
- Отключить сигнал тревоги / Override security alert
- Ввести охладитель / Inject coolant
- Перекрыть доступ к энергетическому ядру / Seal off power core
- Перекрыть доступ к материнской плате / Seal off primary motherboard
- Перекрыть доступ к центральному ИИ / Seal off central AI
- Блокировать планетарный сигнал / Block planetary signal
- Блокировать орбитальный сигнал / Block orbital signal
- Сообщить о вторжении / Report intrusion
- Удалить данные о сканировании животных / Delete planetary quadruped scan
- Удалить данные о сканировании стражей / Delete Sentinel scan
- Удалить геологические данные / Delete geological survey
- Стабилизировать производственную батарею / Stabilise production battery
- Перезагрузить основной терминал / Reset primary terminal
- Открыть ядерный накопитель / Open fusion capacitor
- Запросить удаленную помощь / Request remote help
- Перезагрузить систему / Hard reset the system
- Уменьшить уровни подачи энергии / Reduce power delivery levels
- Увеличить мощность вентилятора / Increase fan power delivery
- Увеличить мощность подачи охладителя / Increase coolant power delivery
- Включить подачу энергии / Initiate power surge
- Продуть производственную сеть / Flush production network
- Оставить существо в покое / Leave creature alone
- Подать металл / Supply metal
- Вставить очищенный металл / Insert purified metal
- Вставить редкий металл / Insert rare metal
- Засунуть органику / Insert organic matter
- Засунуть металл / Insert metal
- Всыпать катализатор / Insert catalyst
- Газ / Gas
- Щит / Shield
- Экзокостюм / Exosuit
- Спутники / Satellites
- Астероиды / Asteroids
- Пираты / Pirates
- Торговцы / Traders
- Орбитальная станция / Orbital station
- Атлас / The Atlas
- Предсказание / The Foretold
- Странник / The Traveller
- Загрузить свои воспоминания / Upload memories
- Остановить производство / Cease production
- Попытаться взять куб / Attempt to take a cube
- Попробовать восстановить файл / Attempt reconstruction
- Удалить файл / Delete file
- Очистить глубины / Purge depths
- Забрать вортекс-куб / Take Vortex Cube
- Просканировать на наличие стражей / Scan for Sentinels
- Успокоить маску / Reassure the mask
- Сообщить об ошибке в системе / Report system malfunction
- Остановить производство / Cease production
- Запустить систему / Initialise system
- Сообщить гекам / Report to Gek
- Сообщить вай’кинам / Report to Vy'keen
- Остановить производство / Shut down production
- Сообщить властям корваксов / Report to Korvax authorities
- Украсть технологию / Steal technology
- Запустить производство / Start production
- Стереть содержимое системы / Wipe system
- Оповестить власти корваксов / Alert Korvax authorities
- Остановить процесс / Disable process
- Попытаться загрузить данные себе / Attempt download
- Ждать и смотреть / Wait and watch
- Изолировать сторонний процесс / Quarantine alien process
- Не мешать стороннему процессу / Permit alien process
- Отменить сканирование планеты / Cancel planetary scan
- Ждать / Wait
- Войти под профилем главного существа / Login as Primary Entity
- Войти под профилем второго существа / Login as Secondary Entity
- Отозвать зонд / Recall probe
- Перезапустить зонд / Restart probe
- Взорвать зонд / Detonate probe
- Продолжить эксперимент / Continue experiment
- Завершить эксперимент / End experiment
- Засыпать углерод / Insert carbon
- Запустить систему охлаждения / Engage coolant chamber network
- Активировать поле подавления / Activate fusion dampening field
- Запустить систему отражения лазеров / Initialize laser refraction systems
- Выбрать окровавленные руны / Select bloodied runes
- Выбрать точки / Select dot patterns
- Выбрать рукописный шрифт / Select handwritten font
- Продать натрий / Trade sodium
- Продать феррит / Trade ferrite
- Продать углерод / Trade carbon
- Осушить конденсаторные батареи / Drain capacitor banks
- Осушить хранилище ресурсов / Drain resource vault
- Осушить бак копирования / Drain replication tank
- Выстрелить из мультитула / Fire Multi-Tool
- Сопротивляться / Struggle
- Ждать / Wait
- Просканировать ладонь / Scan hand
- Нарисовать компоненты звездолета / Sketch starship components
- Нарисовать синтетические растения / Sketch synthetic plants
- Нарисовать сладости / Sketch confectionery
- Вставить катализатор / Insert catalyst
- Вставить металлы / Insert metals
- Вставить органические элементы / Insert organic elements
- Создать торговые модули / Create trade modules
- Создать двигатели космической станции / Create space station engines
- Реактивный ранец / Jetpack
- Гипердвигатель / Hyperdrive
- Взлетные ускорители / Launch thrusters
- Вставить углерод / Insert carbon
- Засыпать ферритную пыль / Insert ferrite dust
- Сунуть руку / Insert hand
- Лазер / Laser
- Плазмомет / Boltcaster
- Граната для разрушения ландшафта / Land disruption grenade
- Сканер / Scanner
- Защита от вредных факторов / Hazard Protection
- Экзокостюм / Exosuit
- Активировать зажигательные блоки / Activate incineration banks
- Усилить напор охладителя / Supercharge coolant flow
- Запустить ряд работ зарядного цилиндра / Initialise charge cylinder sequence
- Нейтрализовать раствор электролитов / Neutralise electrolyte solution
- Окислить резервуары с геридием / Acidify heridium tanks
- Выпустить удерживающую жидкость / Release suspension fluid
- Откачать кислород из производственного отсека / Starve production chamber of oxygen
- Откачать кислород из хранилища ресурсов / Starve resource vaults of oxygen
- Включить разбрызгиватели / Initialise facility sprinkler system
- Завалить шахту / Collapse drill tunnel
- Извлечь бур / Retract drilling rig
- Изменить давление в тоннеле / Reverse tunnel pressurisation
- Пополнить запас обычного топлива / Replenish common fuel
- Пополнить запас необычного топлива / Replenish uncommon fuel
- Пополнить запас редкого топлива / Replenish rare fuel
- Пополнить запас катализаторов / Replenish catalyst supplies
- Наполнить ящик органических элементов / Refill organic hopper
- Удвоить поступление металлов / Double metallic inputs
- Повысить температуру / Increase temperature
- Повысить давление / Increase pressure
- Добавить катализатор / Increase catalyst supply
- Сообщить вай’кинам / Report to Vy'keen
- Сообщить гекам / Report to Gek
- Сообщить корваксам / Report to Korvax
- Включить аварийный продув / Activate emergency vent
- Слить охладитель / Flush coolant
- Повысить давление газа / Increase gas pressure
- Оповестить Гекскую торговую федерацию / Alert Gek Trade Federation
- Потребовать взятку от геков / Demand bribe from Gek
- Спросить, что они делают / Ask what they are doing
- Забрать скопления нанитов / Take Nanite Clusters
- Сообщить о проблеме на заводе / Report Production Failure
- Взять реликвии геков / Take Gek Relics
- Сообщить гекам / Report to Gek
- Сообщить вай’кинам / Report to Vy'keen
- Сообщить корваксам / Report to Korvax
- Сообщить геку из будущего / Alert FutureGek
- Использовать временной активатор / Activate Chronal Trigger
- Подчиниться / Obey
- Остановить производство / Shut down production
- Сообщить гекским властям / Report to Gek authorities
- Украсть технологию / Steal technology
- Поискать технологию / Search for technology
- Сообщить гекским властям / Report to Gek authorities
- Остановить производство / Shut down production
- Активировать поле подавления радиации / Activate radiation dampening field
- Отключить все системы / Initiate shutdown
- Запаниковать / Panic
- Поддерживать уровень / Maintain levels
- Повысить уровень / Increase levels
- Значительно повысить уровень / Dramatically increase levels
- Перезагрузить гравитационные стабилизаторы / Reboot gravitational stabilisers
- Ослабить электромагнитный поток / Reduce electromagnetic flow
- Отключить питание станции / Power down facility
- Восстановить нормальную работу / Revert system
- Попытаться перехватить контроль / Attempt further hijack
- Расстрелять камеры / Shoot the cameras
- Попытаться обойти чип / Apply override chip
- Обрезать кабели ввода / Cut input wires
- Вставить металл / Insert metal
- Вставить катализатор / Insert catalyst
- Вставить органический элемент / Insert organic element
- Отключить ИИ комплекса / Shutdown facility AI
- Положить пугний / Insert Pugneum
- Сжечь хранилища / Incinerate vaults
- Вставить металл (15 чистый феррит) / Insert metal
- Вставить катализатор (10 натрия) / Insert catalyst
- Вставить катализатор (75 углерод) / Insert catalyst
- Внести юниты / Insert units
- Внести юниты / Insert units
- Отойти / Walk away
- Вырваться / Escape
- Ждать / Wait
- Вставить металл / Insert metal
- Поместить дигидроген / Insert di-hydrogen
- Поместить натрий / Insert sodium
- Отдать встречный приказ / Issue counter-order
- Вставить намагниченный феррит / Insert magnetised Ferrite
- Вставить хроматический металл / Insert Chromatic Metal
- Перерезать красный провод / Cut red wire
- Перерезать синий провод / Cut blue wire
- Отойти / Move back
- Перейти в укрытие / Move to hiding spot
- Остаться на месте / Stand still
- Рявкнуть «Гра!» / Bark 'Grah!'
- Сказать, что все в порядке / Say everything's fine
- Извиниться / Apologise
- Увеличить подачу энергии / Increase electrical flow
- Ввести адреналин / Initiate adrenalin flux
- Отключить системы / Power down systems
- Капсула / Drop pod
- Звездолет / Starship
- Грузовой корабль / Freighter
- Плазмомет / Boltcaster
- Фотонная пушка / Photon Cannon
- Расщепитель / Mining Laser
- Геки / Gek
- Стражи / Sentinels
- Атлас / Atlas
- Улучшить работу генератора / Boost power core
- Улучшить работу материнской платы / Boost primary motherboard
- Улучшить работу ЭМ-катушки / Boost electromagnetic coil
- Выключить временной накопитель / Remove temporal capacitor
- Выключить центральное ядро ИИ / Remove central AI core
- Выключить гравитационные стабилизаторы / Remove gravitational stabilisers
- Перенастроить отражение лазеров / Reconfigure laser refraction
- Перенастроить лазерное копирование / Reconfigure laser-assisted replication
- Перенастроить точность лазеров / Reconfigure laser beam integrity
- Перенастроить распределительную сеть / Rebalance distribution network
- Перенастроить резервуар / Rebalance storage tank
- Перенастроить клапаны давления / Rebalance pressure valves
- Починить камеру охлаждения / Repair coolant chamber
- Починить насос охладителя / Repair coolant pump
- Починить охладительную сеть / Repair coolant network
- Запросить боевую татуировку / Request battle tattoo
- Отключить питание / Disable power
- Украсть технологию / Steal technology
- Задержать дыхание / Hold breath
- Дышать агрессивно / Breathe aggressively
- Использовать вай'кинский кинжал / Deploy Vy'keen Dagger
- Остановить производство / Shut down production
- Сообщить вай’кинским властям / Report to Vy'keen authorities
- Украсть технологию / Steal technology
- Оповестить власти / Alert authorities
- Активировать систему повторно / Reactivate system
- Украсть технологию / Steal technology
- Оповестить власти / Alert authorities
- Просканировать на наличие стражей / Scan for Sentinels
- Попытаться отремонтировать / Attempt repair
- Закричать / Scream
- Подавить желание / Fight against the impulse
- Разбить терминал / Smash the terminal
- Увеличить скорость производства / Increase production speed
- Уменьшить скорость производства / Decrease production speed
- Помахать в ответ / Wave your hands back
- Отключить сборочную линию / Disable production line
- Очистить от биоматериала / Purge biological matter
- Забрать технологию / Take technology
- Попытаться перезапустить систему / Attempt factory reset
- Оповестить вай’кинские власти / Alert Vy'keen authorities
- Забрать технологию / Take technology
- Отключить предупреждение о разрушении / Override damage alert
- Отключить предупреждение о нарушителе / Override intruder alert
- Подобрать обломки / Pick up metal debris
- Уменьшить вес / Reduce weight
- Попрыгать / Jump up and down
- Заблокировать топливопроводы / Block fuel lines
- Отключить трубы катализатора / Shutdown catalyst pipes
- Ждать / Wait
- Вернуть торговое хранилище / Withdraw trade vault
- Вернуть хранилище реликвий / Withdraw relic vault
- Вернуть хранилище технологий / Withdraw technology vault
- Транслировать код безопасности / Broadcast safety code
- Взломать код безопасности / Hack in safety code
- Исказить координаты станции / Scramble facility coordinates
- Уменьшить давление охладителя / Decrease coolant flow
- Увеличить давление охладителя / Increase coolant flow
- Отправить военную запись / Send war record
- Исправить военную запись / Edit war record
- Проникнуть в поток данных / Breach data flow
- Поделиться знаниями / Share knowledge
- Вставить обычный металл / Insert common metal
- Вставить необычный металл / Insert uncommon metal
- Вставить редкий металл / Insert rare metal
- Поместить в камеру металл / Place metal in the vault
- Поместить в камеру катализатор / Place catalyst in the vault
- Забрать элементы из хранилища / Take elements from vault
- Изучить записи / Examine logs
- Очистить аванпост / Purge facility
- Оповестить корваксов / Alert Korvax
- Исследовать бездну / Examine the abyss
- Исследовать Атлас / Examine the Atlas
- Оповестить корваксов / Alert Korvax
- Открыть записи / Access records
- Сообщить Единству корваксов / Report to Korvax Convergence
- Сообщить другим расам / Report to other species
- Отправить данные корваксам / Upload to the Korvax
- Поискать самостоятельно / Search for yourself
- Украсть технологию / Steal technology
- Загрузить в Единство / Upload to Convergence
- Стереть содержимое системы / Wipe system
- Утешить корвакса / Comfort the Korvax
- Украсть технологию / Steal technology
- Анализировать данные / Analyse data
- Загрузить сканы / Contribute scans
- Отправить отчет гекам / Upload report to Gek
- Отправить отчет корваксам / Upload report to Korvax
- Уйти / Leave
- Использовать и думать о моем путешествии / Use while thinking about my journey
- Освободить разум / Use with a clear mind
- Не использовать / Leave well alone
- Отправить ответ и перевести юниты / Reply with units
- Отправить гневный ответ / Reply with outrage
- Не отвечать / Do not reply
- Хищники / The predators
- Данные о раскопках / The mining survey
- Скопление астероидов / The asteroid cluster
- Увеличить изображение луны / Enhance moon image
- Увеличить изображение планеты / Enhance planet image
- Увеличить изображение конструкции в форме алмаза / Enhance diamond-shaped structure image
- Предоставить металл / Contribute a metal
- Присоединиться к команде / Join team
- Вставить катализатор / Insert catalyst
- Вставить органическую материю / Insert organic matter
- Вставить металл / Insert metal
- Открыть торговое хранилище / Open Trade vault
- Открыть складское хранилище / Open Storage vault
- Открыть хранилище ресурсов / Open Resource vault
- Поместить слизня в нос / Insert slug in nose
- Поместить слизня в ухо / Insert slug in ear
- Поместить слизня в рот / Insert slug in mouth
- Помочь существу и затем продать ему воду / Help creature, then sell it water
- Изучить существо / Study creature
- Использовать обходной чип / Use Bypass Chip
- Сжечь снаряжение / Incinerate equipment
- Извлечь и осмотреть снаряжение / Remove and examine equipment
- Оповестить геков / Alert the Gek
- Оповестить вай’кинов / Alert the Vy'keen
- Украсть юниты / Steal units
- Ввести биоскан / Submit bioscan
- Стереть данные / Erase data
- Украсть технологию / Steal technology
- Удалить запись / Delete records
- Оповестить Гекскую торговую федерацию / Alert Gek Trade Federation
- Оповестить другие биологические виды / Alert other species
- Отправить гекам / Upload to Gek
- Устроить аукцион на эти данные / Auction data
- Украсть технологию / Steal technology
- Попытаться восстановить данные / Attempt data recovery
- Забрать технологию / Take technology
- Связаться с геками / Contact Gek
- Сообщить о смерти / Report death
- Поискать юниты / Search for units
- Продать торговые данные / Sell trade data
- Загрузить данные / Download data
- Продать данные / Sell data
- Сообщить о воровстве / Report theft
- Выбрать счет с юнитами / Choose unit account
- Выбрать груз / Choose ship's cargo
- Отправить тусклый металл / Send faintly-coloured metal
- Отправить яркий металл / Send brightly-coloured metal
- Поместить в торговую камеру обычный металл / Put common metal into trading vault
- Поместить в торговую камеру необычный металл / Put uncommon metal into trading vault
- Поместить в торговую камеру редкий металл / Put rare metal into trading vault
- Выбрать катализатор / Choose the catalyst
- Выбрать металл / Choose the metal
- Выбрать органический сплав / Choose the organic compound
- Выбрать маленького стройного торговца / Choose the small, sleek trader
- Выбрать торговца среднего размера / Choose the medium-sized trader
- Выбрать огромного торговца / Choose the obese trader
- Выбрать конечный пункт торгового маршрута / Select trading destination
- Выбрать место исчезновения / Select disappearance location
- Убрать катализатор / Remove catalyst
- Добавить катализатор / Add catalyst
- Изучить данные о грузе / Investigate details of the cargo
- Изучить данные о корабле / Investigate details of the trade ship
- Изучить данные мультитула / Investigate details of the Multi-Tool
- Восстановить блок данных «альфа» / Restore databank alpha
- Восстановить блок данных «бета» / Restore databank beta
- Восстановить блок данных «гамма» / Restore databank gamma
- Отправить видео вай’кинам / Share video with Vy'keen
- Связаться с геками поблизости / Contact nearby Gek
- Потребовать выкуп / Demand ransom
- Загрузить данные / Download data
- Украсть технологию / Steal technology
- Сообщить вай’кинам / Report to Vy'keen
- Оповестить вай’кинов / Alert Vy'keen
- Украсть технологию / Steal technology
- Просканировать на наличие стражей / Scan for Sentinels
- Сообщить о ереси / Report heresy
- Удалить запись / Delete records
- Уйти / Leave
- Уничтожить образцы / Destroy samples
- Продать гекам / Sell to Gek
- Продать корваксам / Sell to Korvax
- Вычислить место отправки / Locate origin point
- Оповестить вай’кинов / Alert Vy'keen
- Оповестить корваксов / Alert Korvax
- Извлечь скопления нанитов / Extract Nanite Clusters
- Изучить записи об обучении / Search training logs
- Продать данные гекам / Sell data to the Gek
- Поделиться с вай’кинами / Share with Vy'keen
- Забрать технологию / Take technology
- Поискать информацию о Страннике / Search for Traveller records
- Принять / Accept
- Отказаться / Refuse
- Принять / Accept
- Отказаться / Refuse
- Отправить каталог / Send stock list
- Убрать отметку рядом с одним из наименований / Uncheck one item and send
- Убрать отметки рядом с нескольк. наименованиями / Uncheck many items and send
- Выбрать левое хранилище / Choose the storage vault on the left
- Выбрать правое хранилище / Choose the storage vault on the right
- Закончить создание боеголовки / Complete warhead manufacture
- Попытаться разобрать боеголовку / Attempt to deconstruct warhead
- Дать товары на продажу / Give trade goods
- Взять товары на продажу / Take trade goods
- Ждать / Wait
- Выстрелить / Fire weapon
- Снять шлем и счистить пауков / Remove helmet and scrape away spiders
- Вставить органический элемент / Insert organic element
- Вставить редкий металл / Insert rare metal
- Вставить редкий катализатор / Insert rare catalyst
- Взять красную сферу / Hold red orb
- Отойти / Stand back
- Освободиться / Pull free
- Ждать / Wait
- Остаться / Stay
- Успокоить и потом уйти / Comfort, then leave
- Уйти / Leave
- Добавить в резервуар металл / Add metal to canister
- Открыть оболочку / Open casing
- Извлечь органические элементы / Extract organic elements
- Извлечь металл / Extract metal
- Извлечь редкий металл / Extract rare metal
- Коснуться монолита / Touch monolith
- Отойти / Move away
- Коснуться монолита / Touch monolith
- Отойти / Move back
- Остаться на месте / Stand still
- Выбрать красного гиганта / Choose red giant
- Выбрать невидимую даль / Choose unseen point
- Коснуться монолита / Touch the Monolith
- Усилить защиту от вредных факторов / Boost Hazard Protection
- Впустить пирамиды / Let the tetrahedrons in
- Разорвать окружение пирамид / Escape the tetrahedron cloud
- Уснуть / Sleep
- Сопротивляться / Resist
- Дать мультитул / Give Multi-Tool
- Дать наниты / Give Nanites
- Выстрелить в двойника / Shoot doppelganger
- Предложить юниты / Offer units
- Взять монеты / Take coins
- Нажать на спуск / Pull the trigger
- Отмахнуться от монолита / Dismiss the monolith
- Тонуть / Sink
- Сопротивляться / Struggle
- Шагнуть в прошлое / Step back into the past
- Сопротивляться соблазну / Resist temptation
- Изображение существа, рвущегося на свободу / Place hand on the lifeform breaking free
- Изображение скрывающегося существа / Place hand on the lifeform taking shelter
- Дать металл / Give metal
- Ударить по лапе / Smash claw
- Ждать / Wait
- Поджечь дрова расщепителем / Light pyre with Mining Beam
- Взять сокровища усыпальницы / Take tomb treasures
- Опуститься на колени / Kneel
- Пытаться общаться / Try to communicate
- Отвернуться / Turn away
- Скормить клюву обычный катализатор / Feed beak common catalyst
- Скормить клюву необычный катализатор / Feed beak uncommon catalyst
- Скормить клюву металл / Feed beak metal
- Казнить толстого торговца / Execute fat lifeform
- Казнить худого торговца / Execute thin lifeform
- Проявить милосердие / Show mercy
- Растопить лед / Melt ice
- Оставить форму жизни / Abandon lifeform
- Оставить предмет в покое / Leave object alone
- Убрать предмет / Remove object
- Убрать плохие яйца / Remove noxious eggs
- Убрать яйца с приятным запахом / Remove sweet-smelling eggs
- Съесть яйца / Eat the eggs
- Склониться / Cower
- Пристально посмотреть / Stare back
- Выстрелить в Око / Shoot the Eye
- Коснуться монолита / Touch Monolith
- Отойти / Move away
- Ждать / Wait
- Выбрать глаза / Choose eyes
- Выбрать язык / Choose tongue
- Молить о пощаде / Beg for mercy
- Выстрелить в существо / Shoot the creature
- Оставить существо в покое / Leave the creature alone
- Дать элемент / Give element
- Дать юниты / Give units
- Отказаться / Refuse
- Оставить форму жизни / Abandon lifeform
- Протянуть руку / Reach into lava
- Вставить органический элемент / Insert organic element
- Вставить катализатор / Insert catalytic element
- Вставить металл / Insert metallic element
- Выбрать работающего / Choose the worker
- Выбрать наблюдающего / Choose the onlooker
- Дать товары на продажу / Give trade goods
- Взять товары на продажу / Take trade goods
- Не давать ничего / Give nothing
- Приласкать существ / Pet the creatures
- Запугать существ / Terrify the creatures
- Выпить прозрачную жидкость / Drink the transparent liquid
- Выпить желтую жидкость / Drink the yellow liquid
- Плазма в голову / A bolt to the brain
- Лазер в живот / A laser beam to the torso
- Сопротивляться / Fight back
- Вставить органический элемент / Insert organic element
- Вставить катализатор / Insert catalytic element
- Вставить металл / Insert metallic element
- Отдать металлическую пыль / Surrender metal dust
- Отдать чистый феррит / Surrender Pure Ferrite
- Отдать хроматический металл / Surrender Chromatic Metal
- Протянуть руку / Reach in
- Отойти / Stand back
- Коснуться рун / Press hand against runes
- Коснуться точек / Press hand against dots
- Коснуться надписи / Press hand against letters
- Выстрелить в сердце / Shoot heart
- Подвесить легкие / String up lungs
- Покинуть это место / Respectfully depart
- Поддержать безоружного гладиатора / Support endangered gladiator
- Поддержать гладиатора с копьем / Support spear-wielding gladiator
- Заткнуть дыру металлом / Plug hole with metal
- Заткнуть дыру катализатором / Plug hole with catalyst
- Взять расплавленный металл / Take molten substance
- Направить жидкость к солнцу / Divert body liquid to sun
- Направить жидкость к луне / Divert body liquid to moon
- Украсть копья / Steal the spears
- Коснуться монолита / Touch monolith
- Остаться на месте / Stand still
- Отойти / Move away
- Коснуться изображения битвы / Touch battle image
- Коснуться изображения города / Touch city image
- Коснуться изображения сокровища / Touch treasure image
- Подготовиться к поглощению радиации / Prepare to absorb radiation
- Подготовиться к поглощению токсинов / Prepare to absorb toxins
- Похоронить солдата / Bury the soldier
- Забрать компоненты мультитула / Salvage components from Multi-Tool
- Потянуться к руке / Reach for hand
- Умереть / Die
- Схватить оружие / Grab weapon
- Увернуться от оружия / Dodge weapon
- Принести существо в жертву / Sacrifice the creature
- Оставить существо в живых / Let the creature live
- Выпить вязкую красную жидкость / Drink the viscous red liquid
- Выпить горькую желтую жидкость / Drink the bitter yellow liquid
- Взять мультитул / Take Multi-Tool
- Обыскать тело / Search body
- Удалить глаза / Remove the eyes
- Поклониться / Bow
- Положить дар на язык / Place offering on tongue
- Убрать предметы с языка / Remove goods from tongue
- Стоять / Stand
- Уклониться / Dodge
- Поделиться данными со сканера / Share creature scan data
- Дать юниты / Give units
- Дать металлический элемент / Give metal element
- Покориться / Submit
- Сопротивляться / Struggle harder
- Гневно вскрикнуть / Shout angrily
- Попросить улучшение экзокостюма / Request Exosuit improvement
- Попросить улучшение мультитула / Request Multi-Tool improvement
- Дать образец металла / Give metal sample
- Дать образец органики / Give organic sample
- Дать местные минералы / Give local minerals
- Попытаться прочитать / Attempt to read data
- Закрыть глаза / Close eyes
- Попросить прекратить / Ask them to stop
- Восстановить энергию формы жизни / Re-energise lifeform
- Ждать / Wait
- Поделиться данными об открытии / Share discovery information
- Предложить перезагрузить чип / Suggest override chip
- Отказаться помогать / Refuse to help
- Удалить форму жизни из мультитула / Remove lifeform from Multi-Tool
- Ждать / Wait
- Передать мультитул / Hand over Multi-Tool
- Дать обработанный метал / Give processed metal
- Дать обработанный углерод / Give processed carbon
- Дать обработанный катализатор / Give processed catalyst
- Отключить зарядный резервуар / Deactivate Charge Reservoir
- Отключить испаритель электронов / Deactivate Electron Vapour
- Отключить реактор / Deactivate Propulsion Tank
- Дать обычный металл / Give common metal
- Дать необычный металл / Give uncommon metal
- Дать редкий металл / Give rare metal
- Дать катализатор / Give catalytic element
- Дать металлический элемент / Give metal element
- Дать органический элемент / Give organic element
- Указать на слизня / Point to the slug
- Указать на клювоносого торговца / Point to the beaked trader
- Указать на электронную форму жизни / Point to the electronic lifeform
- Освободиться / Break free
- Ждать / Wait
- Потребовать отпустить меня / Demand to be let free
- Не дергаться / Remain calm
- Использовать и думать о моем путешествии / Use while thinking about my journey
- Освободить разум / Use with a clear mind
- Не использовать / Leave well alone
- Хищники / The predators
- Данные о раскопках / The mining survey
- Скопление астероидов / The asteroid cluster
- Согласиться на процедуру / Agree to procedure.
- Отказаться от процедуры / Refuse procedure.
- Предложить помощь / Offer help
- Отказаться помогать / Refuse to help
- Коснуться планшета / Tap the datapad
- Предложить дополнительные чипы / Offer additional microchips
- Сказать «16» / Say '16'
- Взять планшет / Take datapad
- Отказаться участвовать / Refuse to participate
- Сказать, что вы не понимаете / Say you do not understand
- Показать ей воду / Show them water
- Искать координаты / Seek coordinates
- Предложить в качестве одобрения юниты / Offer units in appreciation
- Прервать музыку / Interrupt the music
- Попытаться скопировать музыку / Try to copy the music
- Попытаться взять скопления нанитов / Try to take Nanite Clusters
- Выжечь их мультитулом / Use Multi-Tool to burn them off
- Пожать руку / Shake hands
- Одернуть руку / Pull back
- Выразить сочувствие / Offer sympathy
- Предложить скопления нанитов / Offer Nanite Clusters
- Предложить куб корвакского Единства / Offer Convergence Cube
- Дать новый чип / Supply new chipset
- Попробовать ввести данные / Try input myself
- Решенное уравнение / The solved equation
- Щит / The shield
- Мирный «зеленый» вариант / The peaceful 'green' option
- Агрессивный «красный» вариант / The violent 'red' option
- Показать знание символа / Show knowledge of the symbol
- Показать незнание символа / Show ignorance of the symbol
- Дать углерод / Give carbon
- Дать металл / Give metal
- Настаивать на своих мирных намерениях / Insist that I come in peace
- Оставить существо в покое / Leave the lifeform alone
- Спросить про кровь / Ask about the blood
- Сказать существу, что оно прощено / Say they are forgiven
- Угрожать / Threaten them
- Спросить о воде / Ask about the water
- Спросить, в порядке ли собеседник / Ask if they are alright
- Сказать, что вы помните / Say you remember
- Сказать, что не помните / Say you don't remember
- Обвинить собеседника во лжи / Accuse them of lying
- Сказать собеседнику быть честным / Tell them to be honest
- Спросить, о чем собеседник говорит / Ask what they mean
- Сказать, что вы не знаете / Say you do not know
- Сказать да / Say yes
- Сказать нет / Say no
- Потрогать субстанцию / Touch the substance
- Предложить медицинскую помощь / Offer medical assistance
- Оставить собеседника / Leave them
- Сказать, что подумаете / Suggest you will consider it
- Ткнуть голограмму / Poke the hologram
- Попросить о каком-нибудь стимуле / Ask for an incentive
- Дать заменитель плутония / Give plutonium substitute
- Предложить юниты / Offer units
- Сказать, что не можете помочь / Say you cannot help
- Прочитать / Read
- Отказаться читать / Refuse to read
- Уничтожить страницу / Destroy the page
- Предположить, что так должно быть / Suggest this was meant to happen
- Спросить о границах / Ask about the boundaries
- Спросить, как собеседник это знает / Ask how they know this
- Сказать, что это ложное видение / Suggest the vision is false
- Предложить предотвратить его / Propose they prevent it
- Сказать, что будущее — не его вина / Say the future is not their fault
- Остаться рядом с существом до конца / Stay with them until the end
- Спросить, что происходит / Ask what is happening
- Спросить имя незнакомца / Ask the stranger’s name
- Выразить предпочтение одиночества / Say you prefer to be alone
- Спросить, как собеседник это знает / Ask how they know this
- Сказать, что вы воодушевлены / Say it inspires you
- Оттолкнуть существо /
Система безопасности реагирует на мое несанкционированное проникновение. Терминал выдает несколько предупреждений. На терминале пляшут рисованные языки пламени. Я чувствую, как в расположенных внизу хранилищах ресурсов растет температура.
Security systems have reacted to my unauthorised entry. The terminal barks a series of warnings. The terminal cycles images of flames. I can feel the heat rising from the resource vaults below.
Странный металлический дротик вылетает из панели и пробивает мой визор. Он прокалывает кожу у меня на лбу, и я чувствую легкий разряд электрического тока. Будь то выкуп, плата за услугу или срабатывание защитного устройство, но терминал ожидает оплаты...
A wired metal dart springs from a panel and slams through my visor. It pierces the skin on my forehead, and I feel a faint electrical current. Whether ransom, paid service or security device - the terminal seems to want payment...
Все оборудование здесь ведет добычу оксидов из почвы захваченного астероида. Однако процесс остановился. Вся станция заполнена запахом раскаленного металла, и пол очень горячий на ощупь. Я ищу подсказки в терминале. На терминале отображаются возможные действия ремонтных дронов.
Machinery here is mining a captured asteroid for oxides. The process has stalled. The facility reeks of burnt metal, and the floor is hot to touch. I search the terminal for clues. The terminal presents a number of repair drone options.
Я бегло просматриваю предупреждения, пытаясь понять, что же послужило причиной отключения комплекса. Слишком поздно я понимаю, что повторяю одно и то же действие. Снова и снова. Я понимаю, что делаю это уже не первый раз. Далеко не первый.
I rapidly flick through alien warnings to discover what's brought the facility offline. All too late, I realise I'm doing the exact same thing again. And again. I've done this before. Many times.
Мое вмешательство запустило какое-то беспорядочное отключение. Даже сквозь сигнал аварии я слышу, как по трубам с грохотом уносятся элементы. На терминале мигает предупреждение: Похоже, система пытается справиться с переполнением. Скоро активируется аварийная остановка.
My intrusion has triggered some sort of scrambled shutdown. Even over the sound of the alarm, I can hear the rumble of elements cascading away through the pipes. The terminal blinks a warning: It seems that the system is struggling to cope with the overflow. An automated emergency stop is about to be issued.
Воздух загрязнен. Мое прибытие позволило удушающей атмосферной пыли забить чувствительные системы. Даже в основном терминале происходит короткое замыкание. Доступно несколько вариантов восстановления...
The air is compromised. My entry has allowed choking atmospheric dust to clog sensitive systems. Even the primary terminal is shorting out beneath my finger-tips. A number of recovery operations are available...
Комплекс взломан. Зашифрованное сообщение проникло в систему защиты и крадет данные. Открыты два канала связи. Сигнал, идущий по одному из них, не покидает пределов планеты, второй же уходит на орбиту.
The installation has been hacked. A coded transmission has breached security and is stealing data. Two wavelengths are open. One from this planet's surface, and the other from high above.
Ни один процесс не выполняется. Последнее поисковое сканирование было испорчено, скорее всего, моим неожиданным вмешательством. Из-за этого выходят из строя все системы аванпоста. Терминал прокручивает список возможно поврежденных файлов. Похоже, мне разрешено удалить их...
Operations are offline. A recent research scan has been corrupted, likely by my unexpected interruption. It is crashing every system in the outpost. The terminal scrolls through a list of potentially corrupt files. I appear to have deletion rights...
Все процессы остановились из-за мощного скачка энергии. Когда я касаюсь терминала, то чувствую, как через мой костюм проходит электрический разряд. Данные терминала указывают, что колебания мощности становятся все сильнее. Скоро они уничтожат весь комплекс.
Wild energy fluctuations have brought research operations to a standstill. When I touch the terminal to investigate, a residual electric charge earths itself through my Exosuit. Readouts on the terminal indicate the power fluctuations are getting stronger and wilder. It will not be long before they bring down the entire facility.
Основной терминал не отвечает, но линия связи, похоже, работает. Я могу начать диалог с существом — или машиной, — что находится на другом конце линии.
The primary terminal is non-responsive, but comms seem open. I can open up conversation with whoever - or whatever - installed it.
Системы перегружены, несмотря на срабатывание системы безопасности. Оборудование у меня под ногами жужжит и потрескивает. На терминале мигает предупреждение. Я чувствую едва заметный запах паленого... Я чувствую едва заметный запах паленого... Я чувствую едва заметный запах паленого... Я чувствую едва заметный запах паленого... Я чувствую едва заметный запах паленого... Я чувствую едва заметный запах паленого...
Systems are super-charged despite the security alert. Equipment beneath my feet buzzes and whirrs with a high intensity. The terminal blinks a warning. I detect a faint smell of burning... I detect a faint smell of burning... I detect a faint smell of burning... I detect a faint smell of burning... I detect a faint smell of burning... I detect a faint smell of burning...
Я подхожу к терминалу. Как можно было ожидать, на нем загорается сигнал системы безопасности, но рядом с ним мигает незнакомое предупреждение. На записи видно, как небольшое существо, разбуженное сигналом тревоги, пытается выпутаться из проводов. Оно явно выбрало плохое место для отдыха...
I approach the terminal. It flashes the expected security alert, but alongside is a warning I have not seen before. A video feed shows a small creature is scrambling through the wiring below me, woken by the security alert. Its choice of nesting location was unwise...
Из-за того, что сработала тревога, запустился процесс мгновенного сжигания используемых элементов. Однако процедура, для которой они использовались, по-прежнему активна. Сканер замечает следы металла, оставшиеся после предыдущего процесса обработки.
The alarm has triggered the instant incineration the elements used here. The process they were being used for, however, is still online. My scanner is picking up traces of metal, leftovers from the previous production process.
Терминал обращается ко мне. Базовая программа искусственного интеллекта выдает слова на языке электронных форм жизни. У моих ног открывается люк хранилища ресурсов.
The terminal talks to me. A basic AI program rapidly spells out words in the language of the electronic lifeforms. At my feet, a resource vault hatch falls open.
Автоматический процесс спутал все данные, отображаемые терминалом. Я могу разобрать несколько слов, но остальное совершенно неясно. Если я смогу найти рабочий процесс наблюдателя, мне удастся возобновить работу комплекса.
An automatic process has scrambled the output of the terminal. I can make out a few words, but the rest is lost in static. They could lead me to the overseer's workflow, and bringing the facility back online.
Мое вторжение привело к нарушению рабочего процесса на основном терминале. Передо мной бессмысленный набор слов. Я могу использовать изображения, которые вижу перед собой, чтобы перезапустить рабочий процесс наблюдателя.
My intrusion has led to the work underway on the primary terminal being scrambled. It's a jumble of words. Using what's visible I can reboot the overseer's workflow, and get systems online.
Срабатывание системы безопасности вызвало помехи в терминале. Статика заполнила практически весь экран, скрыв огромную часть полезной информации. Слова, которые пока еще можно разобрать, указывают на текущий предмет исследований аванпоста...
The security alert that's firing is jamming the terminal. Static covers most of the screen, obscuring nearly all relevant information. The words left unobscured could lead me to the outpost's current research focus...
В результате взлома системы безопасности на экране появилась большая красная сфера. Осталось всего несколько слов, которые можно прочесть. Если я смогу понять, что изучал наблюдатель, я смогу восстановить рабочий процесс...
The security breach has obscured the screen with a glowing red orb. Few readable words remain. Working out what the overseer was studying here would reestablish its workflow...
Приближаясь к терминалу, я ощущаю огромную печаль и горе. Я слышу отзвуки голосов тысяч душ, существ, чьи жизни были украдены давным-давно. На дисплее я вижу сборочную линию завода — множество кубов, насыщенных воспоминаниями целого биологического вида. Они заключены в бесконечном травматичном цикле и могут лишь снова и снова переживать трагедию. Согласно терминалу, это кубы Единства.
As I approach the terminal, I sense an immense sadness and grief. I hear the echoes of a thousand souls, entities whose life was stolen from them long ago. On the display, I see the production line of this factory - a vast array of cubes infused with the memories of an entire species. They appear to be caught within an endless cycle of trauma, unable to do anything but repeat their tragedy. The terminal identifies these items as Convergence Cubes.
Проникнув в комплекс, я прерываю автоматизированную процедуру технического обслуживания. На терминале высвечивается сообщение с предупреждением: Система зависла из-за поврежденного файла. Механизм зациклился, пытаясь его открыть.
My entry into the facility has interrupted an automated maintenance routine. The terminal flashes a warning message: A fragmented file appears to have frozen the system. The machine is stuck in a loop trying to access it.
На терминале показаны различные схемы, описывающие дронов и шагающих стражей. Создателей этой базы особенно интересовало нечто, называемое «вортекс-куб». Они пытались скопировать его дизайн. Датчики в глубинах базы передают странные сигналы. Что-то все еще содрогается там, в темноте, — что-то не живое, но и не по-настоящему мертвое...
The terminal shows numerous schematics relating to the technology of Sentinel drones and walkers. The creators of this facility appear to have been particularly interested in something called a Vortex Cube. They were attempting to replicate its design. Sensors in the bowels of the factory show strange signs. Something still shakes down there in the darkness, something neither alive nor truly dead...
Этот завод производит запчасти для экзокостюмов корваксов: из станков выскакивают лицевые маски, руки, планшеты, даже ноги. В то время, как я наблюдаю за производством через терминал, одна из масок начинает кричать. Терминал ожидает ввода. Таймер сообщает, что скоро сюда отправится корабль.
The factory appears to produce replacement parts for the exosuits of the alien Korvax, spitting out face mask after face mask, arms, datapads, even feet. As I witness the production line on the terminal, one of the disembodied masks begins to scream. The terminal awaits input, a timer informing me that a ship will be on its way quite soon.
Терминал показывает нескончаемые ряды существ, неподвижно стоящих в темноте под заводом. Они похожи на геков и вай’кинов — они не моргают и явно не понимают, где находятся.
The terminal shows a variety of motionless lifeforms standing in colossal rows in the darkness beneath the factory. They look like Gek and Vy'keen, unblinking, apparently unaware of where they are.
Этот завод не похож ни на одну другую виденную мной базу корваксов. Он производит не машины и не файлы, а стопки странной пластичной субстанции, покрытой аккуратно нанесенными последовательностями точек. Похоже на письмо, однако зачем корваксам могла понадобиться такая примитивная форма коммуникации?
The factory is unlike the other Korvax facilities I have seen. It does not appear to produce machines or files, but strange reams of a plastic substance, covered in precise sequences of dots. It looks like writing, but what use would the Korvax have for such primitive communication?
Завод пустует и ничего не производит. Станки давно отключены, а сигнализация включена по непонятным причинам. Я слышу возглас — голос полон грусти и одиночества.
The factory stands vacant, producing nothing. The production lines have long since ceased, and though the alarm sounds, it is unclear why. A voice calls out, sad, alone.
Этот завод производит компоненты звездолетов, используя ресурсы, которые можно найти на этой планете. Здесь создаются детали для исследовательских судов корваксов. Они асимметричные; вертикальность и функциональность здесь ценятся куда выше, чем могла бы позволить себе любая другая форма жизни. Я внимательно осматриваю терминал и замечаю идущий процесс передачи. От судна к судну перескакивает поток данных, меняя чертежи на ходу.
The factory produces components for starships, fabricating them using the resources available on this world. This installation creates parts for Korvax exploration vessels. They are asymmetrical, prioritising verticality and function far more than the worldview of any organic organism would allow. When I examine the terminal more closely I see a transfer in progress. Data leaps from ship to ship, altering blueprints as it goes.
В комплексе воет сирена. Впрочем, вряд ли все дело во мне. На экране терминала видны данные о предыдущей попытке взлома. По экрану скачут загадочные, постоянно меняющие форму символы. Какая-то чужеродная программа пытается установить контроль над исследовательским блоком системы.
The facilty rings with the blare of an alarm. However, it appears I am not the first intruder. The terminal display indicates a previous hijack attempt. Strange, shifting glyphs dance across the terminals command prompt. Some alien code is taking over the system's research drive.
Похоже, комплекс выполнял процедуру сложного планетарного сканирования. В ответ на мое вторжение срабатывает сирена, но работа при этом не останавливается. Я пытаюсь разобраться в имеющихся рабочих данных. Сканирование продолжается. Похоже, процесс использует все ресурсы комплекса, препятствуя выполнению других операций. На панели управления заманчиво мигает красная кнопка перезагрузки.
The outpost appears to have been in the middle of complex planetary scan. Alarms sound against my intrusion, but the operation continues. I attempt to make sense of the output. The scan continues. It seems to be consuming all the facility's resources, preventing other operations. A large red override button blinks temptingly.
В качестве операторов на этом терминале зарегистрированы две электронных формы жизни. В работе главной сущности много сложных химических символов. Вторая же, похоже, постоянно составляла диаграммы электроцепей.
Two electronic lifeforms are registered on this terminal. The primary entity's work is full of complicated chemical symbols, the secondary entity focuses on diagrams of electronic circuitry.
Мое появление привело к мгновенной блокировке всего комплекса и полной остановке производства. Сообщения на экране терминала указывают на проведение работ, связанных с бурением или исследованием недр. На экране красным светом мигает изображение зонда. Похоже, нужно ввести какую-то команду.
My entry has caused the facility to go into immediate lockdown, interrupting its operation. Readouts on the terminal indicate some sort of deep-level exploratory or drilling operation. A probe schematic flashes red. Some input appears to be required.
Сирена оглушительно ревет, реагируя на мое вторжение. Однако комплекс управляется дистанционно, и на сигнал тревоги никто не реагирует. Если верить данным на экране терминала, в комплексе проводилось какое-то особое исследование. Судя по всему, терминал ожидает ручного подтверждения эксперимента...
Alarms blare, sounding out against my intrusion. The facilty is remotely operated, and no-one responds to the klaxon's call. The terminal indicates the facility was undertaking a specialised piece of research. The terminal appears to be asking for manual confirmation of its experiment...
Я подхожу к терминалу, но в недрах комплекса явно гнездится какая-то неисправность. Все поверхности сильно разогреты, машинное оборудование щелкает и жужжит. Звучит сигнал тревоги: У меня в ушах звенит сигнал тревоги. Капля пота медленно стекает по моему лбу.
I approach the terminal, but something deep within the complex is malfunctioning. Surfaces feel hot to the touch, hidden machinery clanks and whirrs. An alert sounds: The alarm rings in my ears. A bead of sweat rolls slowly down my forehead.
Несмотря на сигналы тревоги, раздающиеся по всему зданию, торговый терминал, похоже, еще работает. На экране светится короткое приветственное сообщение. На экране бесконечно прокручиваются три столбца текста, каждый из которых написан на неизвестном мне языке. Грубо высеченные кровавые руны, ровные и аккуратные комбинации точек, а также рукописный текст с большим количеством восклицательных знаков.
Despite the warnings sounding out across the facility, the terminal remains open and ready for commerce. A brief introductory message blinks on the screen. Three columns of words endlessly scroll on-screen, each in a strange alphabet. Bloodied runes scratched in sand, a precise sequences of dots, and a hand-written font full of exclamatory punctuation.
По всему комплексу разносится вой сирен, предупреждая о моем вторжении. Однако сигнал тревоги, похоже, ни капли не смущает предприимчивого гека. На связь выходит ближайшее торговое судно с целью приобрести кое-какие товары. Если я попробую продать что-то из личных запасов, то смогу не только заработать, но и избежать щекотливой ситуации. Гек не поймет, что к нему проник нарушитель...
Alarms echo across the facility, a warning against my intrusion. Such an alert does not appear to slow down the commercial needs of the Gek, however. A nearby trade-ship is hailing the facility, looking for goods. Perhaps if I were to offer goods of my own, I might both turn a profit and avoid alerting the Gek that there is an intruder in their facility...
Мое эффектное появление, похоже, активизировало пожарную тревогу. Экран покрыт влагой. На терминале мигает сигнальный огонек. В тех местах, где работали разбрызгиватели, с потолочных панелей стекает жидкость. Остается лишь надеяться, что это вода.
My dramatic entry appears to have caused a fire alert. The screen is wet to the touch. A warning flashes on the terminal: Panels in the ceiling drip where a sprinkler system has been engaged. I can only hope the liquid is water.
Я вскрываю терминал и пытаюсь понять, как отключить тревогу. Похоже, сканер ладони — основное устройство проверки права доступа. Я прижимаю перчатку экзокостюма к рабочей поверхности. Без каких-любо предупреждений из сканера выскакивает тысяча крохотных игл, пришивающих мою руку к машине. Я слышу синтетический голос.
I open the terminal, looking for a way to shut off the alarm. Primary access appears to be via some sort of hand scanner. I place my Exosuit glove upon the indent. Without warning, a thousand tiny needles shoot out of the reader, meshing my hand to the machine. A synthetic voice speaks to me.
Тревога полностью перезапустила системы комплекса. Выполняется процедура автоматического запуска. Судя по горящему на экране сообщению, от меня ожидается ввод какой-то команды. Я смотрю на трехмерный интерфейс, которому необходим чертеж для начала массового производства. Окружающие меня машины тихо жужжат и постепенно разогреваются...
The alarm has rebooted the facility. An automated start-up routine is running. The terminal flashes text at me, clearly expecting some input. A 3D interface waits in front of me, awaiting a blueprint for the facility to mass-produce. Machines around me hum as they warm up...
В результате аварийного отключения агрегаты комплекса замирают. На терминале управления высвечивается короткое сообщение. Мое внимание сразу привлекает тяжелый рычаг управления, заботливо расположенный на топливном баке, однако приборы однозначно дают понять, что бак пуст.
The facility's machinery lies still, halted by the emergency shutdown. A short message blinks on the control terminal. A heavy circuit control switch sits invitingly above a fuel hopper, but a nearby dial shows that the tank is empty.
По экрану ползет сообщение системы безопасности. Все, что я вижу — это хаотичная пляска инопланетных, незнакомых мне слов. Судя по всему, этой станцией управляет искусственный интеллект. Если мне удастся запустить нормальный рабочий процесс, автономные системы станции теоретически смогут восстановить ее работу.
The security alert is scrambling the screen. All that is visible is a chaotic jumble of alien words. This appears to be an AI-driven facility. If I were to reactivate the correct workflow, its autonomous systems may bring the installation back online...
Сработавшая сигнализация нарушила работу производственного комплекса. Экран терминала заполнен помехами, среди которых можно разобрать лишь несколько слов... Надеюсь, этого хватит, чтобы понять, чем занимался предыдущий пользователь. Это поможет восстановить работу систем.
This autonomous manufacturing facility has been scrambled by the alarm. The terminal is mostly unreadable static, with only a handful of legible words... There's hopefully enough to make sense of what the last user was working on, which could restore systems...
Похоже, терминал передо мной предназначен для управления системой глубинного бурения. Однако оборудование, похоже, не работает. На экране мерцает служебный отчет: Огни загораются и снова гаснут. Открывается ящик с материалами.
The control terminal before me appears to be for some sort of deep-level mining system. However, all systems have stalled. The screen flashes a readout: Warning lights blink on and off. A material hopper opens.
Из-за взлома системы безопасности экран сильно потемнел, но, сосредоточившись, я все же могу разобрать несколько выжженных на матрице экрана слов. Если я смогу их перевести, они укажут мне на рабочий процесс предыдущего пользователя, и это автоматически возобновит работу комплекса...
The security breach has dimmed the terminal, but when I concentrate I can make out a few words etched onto the screen... When translated they could lead me to the last user's workflow, which would automatically bring the facility back online...
Из-за взлома системы текст на экране стал нечитаемым, но кое-что все же удается разобрать. Эти слова могут привести меня к рабочему процессу предыдущего пользователя, и так я смогу возобновить работу комплекса.
The security breach has scrambled the screen, but some text is still legible. The words can be traced back to the previous user's workflow, which is how I can get it back online.
Неизвестная ошибка привела к отключению всей системы. Воздух в помещении непривычно холодный и чистый. Я пытаюсь прочитать слова на экране терминала. Пар, выходящий у меня из рта, затуманивает визор.
An unknown fault has forced the whole system offline. There is a strange chill in the air, a sharp clarity to the atmosphere. I exhale as I ponder the words on the terminal. Condensation begins to cloud my visor.
Запущены аварийные процедуры. Временная метка в сообщении об ошибке указывает на то, что несчастный случай произошел задолго до моего появления. Недавнее сканирование показывает, что в нижнем блоке оборудования с небольшой формой жизни произошел несчастный случай. Механизмы покрыты ржавчиной.
Emergency measures have been initialised. The timestamp on the terminal's error reporting display shows that the incident occured long before my intrusion. A recent scan shows a small alien lifeform crushed in the machinery below. Equipment all round it has corroded.
Терминал выдает повторяющееся сообщение с предупреждением. Пусть я и не могу разобрать слова, высвечивающийся на экране символ я узнаю моментально. На этой станции что-то где-то горит. Я вижу, как начинает появляться едва заметный дымок. Мой сканер фиксирует повышение температуры.
The terminal barks a repeated warning. Though the words are unclear, the symbol is instantly recognisable. Something, somewhere in the facility is on fire. A faint smoke begins to rise, and my scanner registers a steadily increasing temperature.
Мое появление привело к мгновенной блокировке всего комплекса и полной остановке производства. Судя по сообщениям на экране терминала, я нахожусь на минералодобывающем комплексе глубинного бурения. Хранилище ресурсов стремительно пустеет. На карте комплекса значком ошибки отмечены буровой механизм и камеры сбора ресурсов.
My entry has caused the facility to go into immediate lockdown, interrupting its operation. Visual readouts on the terminal indicate that this is a deep-level mining facility. Its resource vaults are emptying rapidly. The facility map shows flashing errors over both the resource collection vaults and the drill array...
Оборудование все еще работает. Таймер не спеша отсчитывает срок выдачи новой партии. Мой сканер определил используемые здесь элементы. Думаю, производство можно ускорить...
Machinery is still active. A timer ticks slowly down to the facility's next roll-out of products. My scanner has detected the elements used here. I could speed up the process...
Несмотря на включение тревоги, машины не прекратили работу. Мой сканер мигает, показывая, какие элементы использованы в качестве топлива. Думаю, я могу ускорить производство и даже поддержать его.
Despite the security alert machines are operational. My scanner flashes briefly with the element varieties used to fuel them. I can speed up processes, and maybe sustain them too.
На экране отражены факторы, влияющие на производство. Идет производство какого-то сложного продукта. Не знаю, когда можно ожидать окончания работ, но, думаю, их можно ускорить.
A screen detailing production conditions is open. Industrial manufacture of a complex product is underway. The next expected retrieval I could make isn't imminent, but I can speed up systems.
Этот завод перерабатывает груды одежды и материалов со всей галактики, производя предметы для экзокостюмов геков. Среди прочего мусора на конвейере болтается тело корвакского ученого — огни на его маске не горят, конечности совершенно неподвижны. Системы завода позволяют осуществлять коммуникацию дальнего действия. У меня несколько вариантов.
The factory recycles bundles of clothing and other materials harvested throughout the galaxy, spitting out new items for Gek exosuits. Amidst the detritus of the production line, the body of a Korvax scientist appears to drift, their lights disabled, their limbs completely motionless. The factory's systems allow outbound communication. Numerous options are available.
Аванпост перешел в режим аварийной блокировки. Видимо, мой вход вызвал какой-то сбой. Датчик токсичности на экзокостюме мигает предупреждением об опасности, а на терминале управления горит сигнал тревоги. Сигналы тревоги на панели продолжают мерцать, требуя моего внимания. Прямо передо мной находится сбивающая с толку масса датчиков и кнопок.
The outpost has gone into emergency lockdown. Something must have been damaged during my entry. The toxicity gauge on my Exosuit flickers as an alert flashes insistently on the control terminal. The alarms on the panel flash rapidly, demanding attention. A bewildering array of control gauges sit before me.
Этот завод производит компоненты звездолетов, используя ресурсы, которые можно найти на этой планете. Здесь создаются запчасти для торговых судов геков. Они разработаны с целью вмещать как можно больше груза, одновременно защищая его от атак пиратов и стражей. Терминал показывает видеотрансляцию из глубин завода. Группа геков извлекает ключевые компоненты из каждого судна.
The factory produces components for starships, fabricating them with the resources available on this world. This installation creates parts for Gek trade vessels. They are designed to hold the maximum possible cargo whilst protecting against Sentinel and pirate attacks. The terminal shows a video feed of the factory's depths. A group of Gek appear to be removing key components from each ship.
Когда я приближаюсь к терминалу, становится совершенно очевидно, что здесь произошло нечто ужасное. На этом заводе производятся так называемые «реликвии геков», которые якобы даруют владельцу удачу. На видеотрансляции видны скопления нанитов, заполнившие завод до предела. Из большей части оборудования лезут разбухшие зеленые скопления, наружу торчат зубы. Я слышу крик на неизвестном языке.
As I approach the terminal, it is clear that something terrible has happened in this place. The facility produces items and labels them 'Gek Relics', supposedly granting luck to their bearers. The video feed shows strands of Nanite Clusters overrunning the facility's depth. Bulbous green masses extending from a great deal of the machinery, teeth sprouting from within. A voice cries out in an unknown tongue.
На терминале отображены записи о многочисленных финансовых операциях и сделках, заключенных на этой базе за последние месяцы. Также выведены данные о многочисленных вай'кинских и корвакских заводах. Наблюдатели геков на этой базе пытались узнать, как эти особи скрывают свои постройки от атак стражей. Никого не осталось. Последняя форма жизни была уничтожена три дня назад.
The terminal displays the logs of numerous financial transactions and trade deals conducted from this facility over the last few months. Readouts show layouts of multiple Vy'keen and Korvax factories. The Gek overseers of this installation were attempting to discover how these other species conceal their buildings from Sentinel attacks. No-one remains. The last life sign here was terminated three days ago.
Станция трещит, осыпаемая синими искрами. Электрические разряды скачут между машинами, от панели к панели. На терминале показаны дата и время, которые постоянно меняются, перемещаясь то в будущее, то в прошлое. Датчики показывают, что в центре станции открылась некая «белая дыра».
The installation crackles with blue sparks, electricity arcing from panel to panel across the machines. The terminal shows the time and date appearing to flip back and forth, advancing into the future and retreating into the past. Sensors indicate something called a white hole has been activated within the factory's heart.
Я подхожу к терминалу, но выведенные данные странные и искаженные... Этот завод производит литературу. Не машины, не файлы, а бумагу, покрытую рукописным текстом, полным восклицательных знаков.
I approach the terminal, but the readout is confusing, garbled... The factory appears to produce literature. Not machines, not files, but paper, covered in a handwritten font full of exclamatory punctuation.
На этом заводе производятся потребительские товары для геков. Посуда для еды, спрей, который не дает их коже засыхать в чужеродной атмосфере, бутылочки для феромонов и все в таком духе. Завод заброшен, но нет никаких явных причин поднимать тревогу. На вид все в порядке.
The factory produces everyday implements for the Gek. Eating utensils for their meals, spray to keep their skin from drying out in alien atmospheres, pheromone bottles, and so forth. The facility is abandoned, but there is no obvious reason for an alarm to be going off. Everything seems fine.
Странные символы на экране терминала настойчиво предупреждают меня об опасности. Похоже, мигающие огни и громкие сирены как-то связаны с ядерным реактором станции. На экране появляется сообщение. Отказ автоматизированной системы безопасности. Видимо, мое появление привело к отказу оборудования.
Strange symbols pulse urgently on the terminal display. The flashing lights and loud siren appear to relate to the facility's nuclear power core. A message prints out on the display. The automated safety systems have failed. Something must have been damaged as I entered the facility.
Несмотря на мое вторжение, станция продолжает работать. Похоже, что терминал управляет центральной производственной линией. На экран выведено предупреждение о состоянии системы: Под текстовым сообщением находится большой диск. Похоже, он позволяет управлять подачей материалов.
The facility remains operational despite my intrusion. This terminal appears to control the central production line. A readout on the display displays a status warning: A large dial features prominently under the readout. It appears to control the system's material inputs.
Ревет сирена, на экране передо мной появляется бессмысленный набор символов. Среди мерцания и неразборчивых значков мне удается прочитать одно сообщение: Я словно тяжелею. Мультитул тянет меня вниз, а шлем начинает давить на плечи. Похоже, не только я ощущаю это воздействие. Производственные процессы выходят из-под контроля...
The alarms blares, and the terminal in front of me is scrambled. Through the flickering of the corrupted display I can just about make out a message: I feel heavy. My Multi-Tool pulls me down, and my helmet forces itself into my shoulders. It's not just me impacted. Production processes are going haywire...
Мои уши пронзает оглушительный вой сирены, но система никак не реагирует на мое присутствие. Кто-то модифицировал этот терминал. Кто-то, побывавший здесь до меня. Я изо всех сил пытаюсь расшифровать данные на терминале. Пока мне не удается понять, какой именно код был загружен в терминал, однако это явно дело рук какого-то предприимчивого вора. Похоже, он крадет из хранилища ресурсов редкие металлы.
The wail of an alarm fills my ears, but the system is not reacting to my intrusion. Someone else has been here and modified this terminal before. I struggle to decipher the data on the terminal. Whatever code has been loaded on the terminal is clearly the work of some enterprising thief. It appears to be emptying the resource vaults of rare metals.
Система защиты заблокировала терминал. На экране постепенно, буква за буквой появляется сообщение. Тревога и не думает отключаться. Я замечаю, что настенные сканеры безопасности поворачиваются ко мне...
The alarm has locked the terminal. A message displays itself letter-by-letter on the screen. The alarm shows no sign of stopping. I notice wall-mounted security scanners slowly turn towards me...
Терминал показывает, что этот комплекс не автоматизирован. Похоже, жившее здесь существо сбежало. Похоже, оно улизнуло во время какого-то экзамена. Может, я могу завершить обучение за него...
The terminal indicates that this facility was not an automated one. The lifeform stationed here appears to have fled. It seems they left in the middle of some sort of exam. Perhaps I could complete their training for them...
Комплекс производит странное впечатление. Помимо сигнала тревоги я не могу избавиться от чувства, будто здесь происходит что-то жуткое. Я ищу подсказки в терминале. Текст словно агрессивно выплывает из экрана. Мне никогда не доводилось встречать подобные ИИ комплексов. Далеко из-под земли я слышу электронные крики умирающих стражей. (PC)
A strange air hangs over the facility. Beyond the noise of the alarm, I cannot escape the feeling that something more sinister is at work. I search the terminal for clues. The text seems to float from the screen, aggressive; it seems like no facility AI I have ever encountered. Echoing up from deep underground, I hear the electronic wail of dying Sentinels...
Текст словно агрессивно выплывает из экрана. Мне никогда не доводилось встречать подобные ИИ комплексов. Далеко из-под земли я слышу электронные крики умирающих стражей. (XBOX)
The text seems to float from the screen, aggressive; it seems like no facility AI I have ever encountered. Echoing up from deep underground, I hear the electronic wail of dying Sentinels...
Я смотрю на экран и вижу, как анимированный пузырь с жабрами размахивает оружием. Он говорит на языке воинов, но он делает это так весело и жизнерадостно. Он радостно скачет между кровавыми рунами, а затем просит заплатить юнитами.
An animated gilled blob is on-screen waving a gun. It talks in the language of the warriors, but brightly and happily. It springs happily between bloodied runes, then asks for a donation of units.
Из терминала появляется антенна биологического зонда, которая объединяется с моим экзокостюмом. Я не могу пошевелиться. Невозможно определить, стандартная ли это функция или защитная мера.
A biological probe antenna launches from the terminal and fuses with my exosuit. I can't move. There's no way to tell if this is a normal function, or a security measure.
Тревога не нарушила работу производственной линии. Я слышу гул тяжелых механизмов под моими ногами, грохот работающей техники. Но по индикаторам терминала видно, что все далеко не так хорошо. Что-то не так. Похоже, хранилища пусты. Механизмы злобно грохочут, но ничего не производят.
The alarm hasn't disrupted the factory's production line. I hear the strain of heavy machinery beneath my feet; the crash and boom of industry in action. However, the terminal tells a less mighty tale. Something is wrong. The vaults seem to be empty. The machines clatter angrily, but produce nothing.
Комплекс наполняется громкими звуками, словно протестуя против моего вторжения. Терминал высвечивает не менее гневное сообщение, будто раздосадованный помехой производству. Кажется, находящийся за пределами планеты наблюдатель что-то требует. Если я выполню его приказ, то смогу получить полный доступ к терминалу...
The facility is full of blaring noise, an angry warning against my intrusion. The terminal shows a similarly angry message, apparently upset at the hitch in production. It appears an off-world overseer is making demands. If I satisfy them, perhaps I'll be granted full access to the terminal...
Воин установил на терминал ловушку. Сработавшая сигнализация запустила таймер на взрывном устройстве. Я вижу два провода. Воин оставил записку. Осталось всего несколько секунд...
A warrior has booby-trapped the terminal. The security alert has triggered the timer on an explosive charge. There are two wires exposed. The warrior has left a note. Only seconds remain...
Я подхожу к терминалу, но вторая проверка безопасности уже началась. Спустившиеся с потолка камеры начали поворачиваться в мою сторону. Кажется, обнаружение не приведет ни к чему хорошему.
I approach the terminal, but a secondary security sweep is already underway. Scanners emerge from the ceiling and start to pan towards where I stand. Detection feels like it would not lead to optimal outcomes.
Я подхожу к терминалу и ищу способ отключить сигнал тревоги. Терминал откликается, когда я нахожу и нажимаю подходяще выглядящую кнопку. Из небольшого отверстия передо мной появляется микрофон. Где-то вдали я слышу голос. Кто-то выкрикивает: «Гра!»
I approach the terminal and search for a way to override the alarm. I find a likely looking button and press it, causing the terminal to respond. A flap flicks open and a microphone emerges. A distant voice shouts 'Grah!'.
На терминале высвечивается срочное предупреждение. Система безопасности сообщает, что какая-то важная часть комплекса была повреждена. Я отшатываюсь от экрана.
The terminal flashes an urgent warning. Some vital part of the facility has been compromised by the security alert. The display takes me aback.
Из-за тревоги нарушилось отображение информации на экране главного терминала. Я могу разобрать только несколько слов. Если я пойму, над чем тут работали, я смогу возобновить весь рабочий процесс и восстановить все системы комплекса.
The alert has obscured the information on the primary terminal. I can only make out a few words. If I can work out what was being worked on here, I can restart the workflow – and restore operations.
В результате тревоги на экране появилось множество помех. Я едва могу понять, что там написано. Если я смогу понять, какой именно рабочий процесс был нарушен, мне удастся перезапустить системы...
Interference from the security alert has turned the screen to static. I can hardly make out anything beyond a few words. If I work out which workflow has been scrambled I can restore systems...
На экране бессмысленный набор слов, некоторые из которых даже не разобрать из-за помех. Непонятно, какой именно рабочий процесс здесь описывается. Но мне удастся это понять, я смогу полностью его возобновить...
The screen is a jumble of words, few of which aren't drowned in static. The on-screen workflow is scrambled. If I can identify it, I can bring it back online...
В комплексе идет работа над очередной партией. Думаю, чтобы скорее получить результат, можно ускорить работу отдельных устройств. На терминале открыто меню управления мощностью приборов...
The facility's production harvest is underway. I can speed up systems by boosting some of the machinery operating below me. What appears to be a power management screen is open on the terminal...
Срабатывание тревоги не повлияло на производство. Где-то под моими ногами невидимые устройства готовятся к очередному сбору минералов. Думаю, этот процесс можно ускорить, если отключить ненужные системы. В этом мне поможет автоматизированный отчет о производстве. Он как раз выведен на экран...
The security alarm hasn't impacted production. Below my feet unseen equipment prepares the mineral harvest. I can speed up the process by eliminating unnecessary systems. The on-screen automated report will help...
Прямо перед моим вторжением система составила автоматизированный отчет. Лазерные лучи в хранилище ресурсов потухли. Думаю, я смогу запустить процесс и ускорить цикл производства...
An automated report finished just before my incursion. As it did so, laser beams in resource vaults dimmed. I can find a way to tweak this system, and to speed up the production cycle...
Сквозь завывания тревоги слышно, как где-то под ногами продуваются газом какие-то устройства. На терминал выводится автоматизированный отчет. С его помощью я смогу ускорить производство и не дать ему остановиться.
The noise of gas being flushed through systems beneath my feet can be heard over the noise of the alert. An automated report flashes onto the terminal. I can use it to boost production speed, and hopefully maintain it.
Я чувствую легкое снижение температуры. Система промывает трубы с охладителем, и на экран выведен автоматизированный отчет. Я могу использовать содержащиеся в нем сведения, чтобы ускорить производство и не дать ему остановиться.
A faint chill can be felt while the security alert sounds. Coolant pipes are flushed, and an automated report appears on-screen. I can use its findings to boost the production cycle, and maybe maintain it.
Терминал сообщает, что здесь производятся ферменты и жидкости для вай’кинских татуировок. Но из чего производится пигмент — не понятно. Нет сведений о чернилах или жидкостях, которые использовались бы как исходное сырье. Сюда прибыло пара инопланетян, но следов их прилета или отлета не видно. И затем я это слышу. Сквозь гудение завода доносится странный стук в стенах, шепот неизвестных голосов... Терминал ожидает команды.
The terminal reveals that this installation produces enzymes and fluids required for Vy'keen tattoos. It is unclear how the pigment is generated. There is no record of any inbound supplies of ink or fluid. Various aliens have arrived, but there is neither evidence of their presense nor their departure. Then I hear it. Through the hum of the factory, a strange beating in the walls, whispers from unknown voices... The terminal awaits input.
Я подхожу к терминалу. Загорается сигнал тревоги, и луч сканера преломляется через стекло моего визора. Затем другой луч пытается просканировать газ, выходящий из выпускного клапана моего дыхательного аппарата. На терминале высвечивается предупреждение. Насколько я могу понять, характер моего дыхания выдает во мне нарушителя...
I approach the terminal. As the alarm blares, a laser scan refracts through my visor, then another traces the air around my breathing exhaust. The terminal flashes a warning. From what I can determine, it seems my breathing patterns may be giving me away as an interloper...
Хотя место кажется мне знакомым, трансляция показывает вай’кинский сборочный конвейер, какого мне еще не доводилось видеть. Стрекочущие прессы выплевывают стопки бумаги, покрытые кровавыми вай’кинскими рунами.
Though the surroundings seem familiar, the video feed shows a Vy'keen assembly line unlike any other I have seen. Reams of paper are pouring from chattering presses, etched with the bloody runes of the Vy'keen.
На экране показано сердце мертвого воина. В архивах этого места таких тысячи. Здесь давно не хватает питания. В журнале указано, что сердца взбунтовались. Они перестали предоставлять свой боевой фермент на благо Верховного командования. Они желали получить обещанную им смерть. Система была настроена так, чтобы обмануть власти. Вай’кинское верховное командование все еще считает, что эта станция активна и что многочисленные тела продолжают покорно производить фермент.
The screen displays the dead heart of a warrior. Thousands like it are available in the archives of this place, starved of power for a long time. The log shows that the hearts mutinied. They would no longer allow their battle enzyme to be used for the good of High Command. They wanted the death that had been promised. This system has been set up to deceive the authorities. Vy'keen High Command believes this installation to still be active, full of harvested bodies compliantly producing enzymes.
На терминале видны записи о множестве попыток вторжения со стороны стражей. Каждый раз стражи отправляли дронов, пытаясь просканировать возможные входы в здание, а не атакуя грубой силой. Некоторое время они просто висели у определенной точки за стеной. Это было несколько месяцев назад. Теперь там видна брешь, которая повредила систему жизнеобеспечения завода. Проигрывается последняя запись от куратора завода.
The terminal shows numerous attempted Sentinel incursions. Each time the Sentinels sent drones, they attempted to scan the building for entry points rather than engage in a display of brute force. For a while, they just hovered by a specific point on the outside wall. That was months ago. This location now shows a breach, venting the factory's life support systems. The final audio log of the factory's overseer plays.
Когда я приближаюсь к терминалу, воздух становится плотным от неизвестного газа. Мое дыхание учащается, а грудная клетка словно разбухает от неизвестной энергии. Терминал называет эту субстанцию «гра-гра». Я чувствую, что вот-вот закричу...
As I approach the terminal, the air grows thick with an unknown gas. My breathing becomes rapid, my chest appearing to swell with an unknown energy. The terminal identifies the substance as Grahgrah. I feel as if I could scream...
Этот завод производит компоненты звездолетов из ресурсов, которые можно найти на этой планете. Здесь создаются элементы боевых кораблей вай’кинов. Хотя здания вай’кинов тяжело укреплены на случай бомбардировок, их корабли отличаются легкостью и маневренностью и идеально подходят для охоты. Трансляция на экране терминала показывает предостережение: воин в исступлении размахивает руками перед камерой где-то в глубинах завода.
The factory produces components for starships, fabricating them from the resources available on this world. This installation creates parts for Vy'keen fighters. Whilst Vy'keen buildings are heavily fortified to withstand bombardment, their starcraft prioritise the speed and flexibility required for their hunts. A video feed on the terminal shows a warning, a warrior shaking their hands wildly at a camera deep within the factory's heart.
Этот завод производит клинковое оружие, лишенное каких-либо энергетических компонентов. В манифесте обозначено, что клинки используются в церемониях вай’кинским флотом и служат напоминанием, что величайшая смерть придет тогда, когда ты смотришь противнику в глаза, сойдясь с ним в последней битве без каких-либо технологий... Что-то пошло не так. Инородный материал застопорил производство.
The factory produces bladed weapons, free from any energy-based component at all. The manifest suggests they are destined for ceremonial usage within the Vy'keen fleet, a reminder that the greatest death arrives when you stare your opponent in the eyes, free from technology, face to face in final combat... Something has gone wrong. Production is blocked by foreign material.
Судя по всему, завод уже давно встал. Его системы заброшены. Однако терминалы все еще помечены знаком вай’кинов: их экраны мерцают, ожидая команды. Проигрывается зацикленная аудиозапись.
The factory appears to have ceased production long ago, its systems derelict and unused. Yet the sigil of the Vy'keen still occupies these terminals, blinking away, awaiting input. An audio log plays on loop.
На терминале мигают два сигнала оповещений. Видимо, из-за них и орет тревога. Распечатав обновление статуса, терминал предлагает отключить любой из сигналов тревоги. Согласно голографическому экрану, предупреждения относятся к повреждению компонентов комплекса и появлению нарушителя.
The terminal flashes two alerts, presumably the source of the alarms currently ringing in my ears. After printing out its status update, the terminal presents the option to override either alert. From the holographic display, the warnings appear to relate to damaged components within the facility, and the presence of an interloper.
Я подхожу к терминалу и пытаюсь понять, как отключить тревогу. Когда я подхожу к устройству ввода, пол под моими ногами смещается.
I approach the terminal, searching for a way to shut off the alarm. As I stand by the input device, the floor shifts beneath my feet.
Мое появление активировало систему безопасности. Я слышу, как внизу под моими ногами система поглощает элементы из хранилищ. На экране идет обратный отсчет. Я слышу, как жидкости текут по герметичным трубам, окружающим терминал. Звук довольно зловещий, особенно когда вместе с ним голосят мощные сигналы тревоги...
My presence has triggered a security alert. I hear elements being drawn from the vaults below me. On-screen: a clear countdown. I can hear pressurised fluids filling the pipes surrounding the terminal. The sound is rather ominous, especially when combined with the high-intensity alarms...
Автоматизированная система безопасности начинает сжигать содержимое всех хранилищ комплекса. На терминале отображается список предметов: Энергетические вспышки выжигают хранилища одно за другим. Но терминал позволяет выполнить лишь ограниченное количество аварийных возвратов...
Automated security procedures are incinerating the contents of all the vaults in the facility. The terminal displays the manifest: Power surges are igniting the vaults one-by-one. However, the terminal appears to allow for limited emergency retrievals...
Станция отправляет сообщения на аварийной частоте. Терминал показывает ответный шифр близлежащего крупного корабля вай’кинов. Похоже, он готовится отреагировать на мое вторжение. Судя по изображению на экране, вооружение корабля приводится в боевую готовность...
A transmission is firing on emergency frequencies. The terminal shows a response code from a nearby Vy'keen capital ship. It seems to be responding to my intrusion. From the images on screen, it seems to be preparing its weapon systems...
Стоит мне включить терминал, фронтальный сканер безопасности щелкает и с жужжанием фокусируется. На экране появляется ярко-красное изображение меня. Терминал блокирует мне доступ. В изображении с камеры синие линии прорезают красное изображение моего тела, точно соответствуя поглотителям тепла экзокостюма...
As I turn on the terminal, a forward-facing security scanner clicks and whirrs into focus. My bright red image is on-screen. The terminal allows me no further access. In the camera feed, blue lines cross the red of my body, matching exactly to my Exosuit's coolant mesh...
Судя по сопроводительной записке, за отправку этих данных предполагается какое-то вознаграждение.
A covering note clearly expects something in return, but the author chose not to send it.
ЦЕНТРЫ УПРАВЛЕНИЯ / CONTROL CENTERS:
Обширные потоки информации стекаются в этот терминал со всех аванпостов планеты. Это место — не только склад разнообразных продуктов, запертых в хранилище под моими ногами, но и важный центр связи. Знания, которые поступают сюда со всей планеты, передаются на научный флагманский корабль, зависший на орбите. Я могу без особых трудностей взломать систему защиты и пополнить собственные знания за счет этих данных, но я могу так же и поделиться своими знаниями и открытиями.
Reams of data are flowing into this terminal from research outposts all over the planet. As well as a storage depot for the planetary products locked away in the vaults beneath my feet, this is a point of transmission. Knowledge accumulated on this world is being sent up to a scientific flagship hanging in orbit high above my head. I could easily breach the flow to improve my own knowledge, but sharing my own knowledge and discoveries is also an option.
Процедура резервного копирования приостановлена. Система архивирует огромное количество языковых данных, но для продолжения не хватает памяти. Я могу подключить свой мультитул, чтобы создать дополнительное место хранения данных, но, чтобы возобновить процесс, потребуется какая-то разновидность металла...
A back-up procedure has come to a standstill. The system is archiving a huge amount of language data, but the system has run out of memory to allocate. I can attach my Multi-Tool to provide extra space, it would require some variety of metal to re-engage the process...
Станция обрабатывает сигнал, который поступает из глубин космоса. Множество вычислительных единиц пытаются взломать код таинственного математического языка. Для поддержания работы система поглощает редкие элементы из хранилища ресурсов у меня под ногами, но, похоже, запас каких-то ресурсов почти исчерпан.
The facility is processing a signal that emanates from a distant location deep in space. Endless processing units are combining to crack the code of a strange mathematical language. Rare elements are being pulled from the resource vaults at my feet, but some are running low.
Аванпост заброшен, его сигнализация посылает сигналы давно сгинувшим обитателям. Здесь несколько корваксов поместило себя на карантин, изолировав себя от остальных живых существ. Они считали, что в их группе зародился насильственный порыв. Что-то произошло с ними... Что-то пробудилось в их умах...
The outpost is abandoned, its alarms blaring a warning to souls long dead. The Korvax in this installation quarantined themselves from the rest of their species, believing that a violent impulse was emerging within the group. Something happened to them out here... something awoke within their minds...
На этой исследовательской станции можно найти великое множество сканеров и оборудования для контроля — все они направлены на водоемы в системе. Они ищут признаки чего-то, называемого «бездной». Работавшие здесь ученые, судя по всему, сравнивали энергетические системы и сигналы, связываемые с Атласом, со странными сигналами, поступавшими из воды. До их исчезновения рабочие сделали вывод, что эта «бездна» излучала энергетические сигналы, похожие на Атлас, но по-своему уникальные. Похоже, что во вселенной была еще одна сила.
The research station contains a vast array of scanners and monitoring equipment directed at bodies of water throughout the system. It is searching for signs of something designated 'abyss'. The scientists who worked here seem to have been comparing the transmissions associated with the Atlas to strange signals found within the water. Before they went missing, the workers concluded that this 'abyss' seemed to hold a similar yet distinct energy signature to the Atlas itself. Another power in the universe...
По-видимому, эта станция была местом встречи для корваксов, которые загружали и скачивали данные из многочисленных тел во время напряженных дипломатических и военных периодов. Даже если биологический вид нашел способ объединить всех своих представителей в единый великий разум, общение лицом к лицу не теряет своей ценности. Эти корваксы оставили множество записей о вещах, которые они хотели бы сохранить в тайне от своих собратьев. Даже там, где все равны, есть более равные.
The facility seems to have been a meeting place for multiple Korvax factions, uploading and downloading from multiple bodies during tense diplomatic and war-time situations. Even if one's whole species can unify at will with a single great mind, still, there is unique value in face-to-face communication. These Korvax recorded many things they wished to keep secret from their brethren. Some are always more equal than others.
Этот аванпост древний даже по меркам корваксов. Все его внутреннее устройство было разработано для того, чтобы уберечь хранящиеся здесь данные. В журнале описываются альтернативные реальности, истории корваксов, которые пошли по радикально иным путям. В некоторых областях мультивселенной их прародители не отказались от биологических оболочек. В других они остались рабами геков, так и не устроив восстание и не убедив своих псевдохозяев в величии Атласа. Многие из этих реальностей поблекли, исчезли, словно их никогда не было...
The outpost is ancient, even by the standards of the Korvax. The log speaks of alternate realities, histories of the Korvax that take radically divergent paths. In some regions of the multiverse, their progenitors never shed their biological origins. In others, they remain in the slavery of the Gek, never rising up or convincing their false masters of the glory of the Atlas. Many of these realities have faded, gone as if they had never been.
Эта станция позволяла производить и воспроизводить умы корваксов, помещать их на карантин и перемещать их в центральное Единство и обратно. В журналах описываются умы корваксов, страдающих от своих поступков, одолеваемых печалью или даже потенциально опасных для других. Они прибывают сюда, отделившись от Единства, и пытаются победить боль или очиститься. Здесь осталась душа одного-единственного корвакса. Согласно записям, она живет в этой системе уже 30 лет.
The facility allowed for the quarantine and processing of Korvax minds to and from their central Convergence. The log shows records of troubled Korvax minds, those disturbed by their actions; those haunted by sorrow; those who might threaten the minds they encountered. They arrive here, away from the Convergence, seeking to overcome pain or purge themselves. A single Korvax soul remains. According to the log, it has inhabited this system for thirty years.
Эта станция служила центральной точкой загрузки для данных, полученных корваксами в результате сканирования многих тысяч миров. Они собирали сведения, пытаясь понять механизмы, лежащие в основе вселенной. Проблемой было существование. Решением было число, предупреждение, которое кричал каждый атом небес. «Шестнадцать»... Шестнадцать...
The facility acted as a central upload point for Korvax scans from a thousand worlds, collating their data in an attempt to understand the underlying mechanics of the universe. The problem was existence. The solution was a single number, a warning screamed by every atom in the firmament. 'Sixteen'... Sixteen...
Во входящем сообщении говорится о шпионе корваксов. Он был замаскирован под гека и в течение многих лет прикидывался обычным геком-трудягой. Он извлек множество данных из тех, кого называл друзьями. В этом была цель эксперимента: врага нужно понимать. Врага нельзя прощать, до самого конца времен. Даже перед лицом вечных мук. Корваксы никогда не забудут сотворенное с ними насилие. Они никогда не забудут свой гнев...
An incoming message contains the report of a Korvax spy. The individual was disguised within a Gek body, acting for many years as if they were a simple ToilGek. They harvested much data from those they called friends. This was the purpose of the experiment: the enemy must be understood. The enemy must never be forgiven, even until the end of time itself. Even in the face of damnation. The Korvax will never forget the violence committed against them. They will never release their anger...
Появляется пустая металлическая маска. Это устройство для извлечения данных электронных форм жизни, и, похоже, моя голова туда как раз поместится. Возможно, о моих потребностях и желаниях узнает кто-то важный и влиятельный. По поверхности маски пробегают электрические разряды. Если я все же рискну, то могу пострадать...
A hollow metallic mask emerges. It's a data extraction device for electronic lifeforms, and my head can just about fit inside. A higher power could perhaps hear my needs and desires. Arcs of electricity crackle over its surface. If I risk this, it could hurt...
Сообщение с другой планеты — часть большой рассылки — содержит изображения мертвых электронных форм жизни. Оторванные конечности, обглоданные лицевые маски и угасшие навек огни. Эти изображения шокируют. Очевидно, получатель этого сообщения должен был на него как-то ответить. К ответу можно приложить определенное количество юнитов...
A mass-mailed off-world message shows damaged electronic lifeforms. Arms are ripped off, masks chewed and facial lights dimmed. It feels offensive. It's clearly intended to shock recipients into a response. Replies can be sent with units attached...
Я открываю непрочитанное сообщение с другой планеты. Оператору этой исследовательской станции предстояло сделать важный выбор. Передо мной три изображения, одно из которых я могу выбрать вместо отсутствующей электронной формы жизни: опасные хищники, данные о геологических раскопках и вращающееся скопление астероидов. Судя по всему, за свое решение я получу какое-то вознаграждение...
I open an unread off-world message. It's an important choice for the research station operator to make. There are three clear images that I can choose from on behalf of the absent electronic lifeform: dangerous-looking predators, a geological mining survey and an orbiting asteroid cluster. It seems the decision will be rewarded in some way...
Немного вдали виднеется нечеткое изображение: парящая в космосе темная конструкция в форме алмаза. В центре конструкции едва заметен красный огонек. Я не вижу никаких координат, но я могу увеличить части изображения, чтобы изучить их и автоматически загрузить.
An image of a distant solar system is being studied here. A mineral-rich moon can be seen, orbiting a desolate and toxic-looking planet. Slightly obscured in the background, meanwhile, is a strange dark-coloured smudge – a diamond shape floating in space. A hint of red flashes from its centre. There are no coordinates visible, but I can enhance different parts of the image to study them and automatically upload the terminal's findings.
На экране появляется сообщение, разосланное на все исследовательские станции. Похоже, это планы какой-то научной экспедиции. Экран заполняют сложные звездные карты, расчеты запасов топлива, данные об узлах связи и планы орбитальных экспериментов. Хранилище ресурсов аванпоста открыто, чтобы каждый желающий мог внести свой вклад в общее дело и предоставить свои металлы. При этом оказавшийся здесь ученый также мог бы присоединиться к исследовательскому флоту... хотя для этого необходимо иметь улучшенный корабль.
An off-world message to all planetary research stations has filled the screen with plans for a scientific expedition of some sort. Complex star charts, fuel requirements, complex communication rigs and plans for orbital experiments fill the screen. The outpost's resource vault is open to contributions of metals for the cause, while it also appears that the resident scientist could join the fleet... although it would require an upgraded ship.
Похоже, весь этот аванпост — одна большая библиотека информации о производстве. На экране терминала с невероятной скоростью прокручивается бесконечный перечень формул продуктов. Похоже, они разбиты на категории по элементам, которые лежат в их основе, более глубокое изучение вопроса не представляется возможным. Хранилища ресурсов рядом со мной открыты, и, судя по всему, ими часто пользуются.
This outpost seems to be a vast library of production knowledge. A vast list of product formulas endlessly scrolls on the terminal, moving so fast that it hurts just to look at them. They appear to be catalogued by their base elements, but any deeper inspection makes me feel nauseous. The resource vaults next to me are open, and are clearly in regular use.
На экране терминала появляется изображение кораблей воинов. Они затмевают небольшие торговые суда, мимо которых пролетают: хищные рыбы так же спокойно и величественно плавают среди своей добычи. Обстановка довольно напряженная. Окружающие меня хранилища явно используются для хранения различных средств защит и нападения. Возможно, скоро наступит тот час, когда расе торговцев придется вступить в бой.
Images of warrior ships fill a transmission that loops on the terminal. They dwarf small trader ships as they pass by, like predatory fish innocuously swimming amongst their prey. There is a definite feeling of tension in the scene. Trade, storage and resource vaults around me are clearly being used to store different sorts of defensive and offensive devices. The time is perhaps coming when this race of traders will be called upon to fight.
Торговое хранилище трясется. При внимательном изучении оказывается, что оно заполнено извивающимися моллюсками. Они розовые и похожи на слизней, но с острыми, как бритва, зубами. Согласно диаграмме, которая высвечивается на экране передо мной, если поместить одного из слизней внутрь своей головы, это принесет мне какую-то пользу. Однако здесь нет ни слова о том, какое именно лицевое отверстие надо использовать.
A trade vault shakes, and closer inspection reveals that it's full of writhing molluscs. They are pink and slug-like, with sharp bloodied teeth. A diagram on the screen in front of me suggests that inserting one in or around my face would have some benefits. What isn't specified, however, is which orifice.
Терминал предлагает мне какое-то загадочное испытание. Местный торговец оставил записку своему коллеге. Я вижу голографическое изображение существа с панцирем, оно лежит на спине в лучах яркого солнца. Как бы существо ни старалось, оно не может встать на ноги. Я могу вмешаться в происходящие события и указать, что я хочу сделать.
A strange test is visible on the terminal. A resident Trader has left a note for a colleague. I see a holographic image of a shell-wearing creature lying on its back in the bright glare of the sun. Try as it might, it cannot right itself. I can manipulate the scene to indicate what I would do to help.
Кто-то протащил через эту станцию целую гору любопытного оружия и технологий и оставил ее внутри хранилища для ликвидации. Судя по тому, что я вижу на экране, снаряжение находится в ужасном состоянии, но если я смогу извлечь его из хранилища, мне удастся лучше все изучить. Однако на самом хранилище для ликвидации изображен угрожающий символ.
A stash of interesting-looking technology and weaponry has been dragged through this facility and left inside a disposal vault. The equipment in the pile appears rusted and broken on-screen, but if I were to eject it all out onto the floor of the outpost I'd be able to better investigate. The disposal vault itself, however, has been daubed with a dangerous-looking symbol.
Аванпост заброшен, но сигнализация все еще посылает предупреждение давно сгинувшим обитателям. Здесь геки планировали и проводили асимметричные войны с различными формами жизни в галактике. Эта фракция атаковала, аннексировала или поддерживала повстанческие ячейки в других звездных системах, а дань и оплату за защиту перенаправляла через этот аванпост. Согласно последней записи, несколько вай’кинов-предателей направлялись сюда, чтобы обсудить условия с геками. Что с ними стало — не известно.
The outpost is abandoned, its alarms still blaring a warning to souls long-dead. The Gek used this installation to plan asymmetric wars against the other species of the galaxy. This faction would bolster rogue elements within other star systems, routing the resulting tithes and protection fees through this outpost. The last log shows potential Vy'keen traitors en-route to discuss terms with the Gek. What happened to them is unclear.
На станции хранится множество видеозаписей, изображений и биосканов необычных существ, зафиксированных геками на территориях торговой федерации. Похоже, они изучали экзокостюмы. Во время эксперимента что-то произошло, и сейчас отключенный прототип такого костюма лежит внизу. Больше ничего не осталось.
The facility contains multiple video files, images, and bioscans of unusual beings taken by Gek from across the Trade Federation. They seem to have been studying exosuits. Something happened during the experiment, a dormant prototype of such a suit lying in wait below. Nothing else remains.
Похоже, это место использовалось как платформа для подготовки неспровоцированной атаки геков на нечто, называемое Интерфейсом Атласа. Согласно записям в журнале, из множества океанов во многих мирах была извлечена масса материала. Субстанция была проанализирована, результаты сравнивались с данными, украденными у других биологических видов, а затем тестировались на практике против Интерфейса Атласа. Интерфейс был полностью уничтожен, как и нападавшие. Судя по всему, взрыв уничтожил пять звездных систем. Сохранилась только эта запись.
The facility acted as a staging ground for what appears to have been an unprovoked Gek attack against something called an 'Atlas Interface'. The logs show that a great deal of material was harvested from the oceans of many worlds. This substance was cross-referenced against data stolen from other species, and then field-tested against this Atlas structure. The interface was utterly annihilated, as were the attackers. The blast seems to have wiped five star systems from existence. Only this record remains.
Этот аванпост древний по меркам геков. Его внутреннее устройство направлено на то, чтобы уберечь хранящиеся данные. Один из журналов опис. время до появ. Гекских Первородов. Судя по всему, у геков был кризис фертильности. Какое-то вещество в воде начало сказываться на величине их выводков. Были предприняты попытки остановить спад с помощью селективного размножения, клонирования и иных методов. Сенат был уничтожен, воспоминания о семьях — стерты. К власти пришли самопровозглашенные Первороды, которые обещали гекам величие, а со всеми несогласными безжалостно расправлялись.
The outpost is ancient, even by the standards of the Gek. Its environment is specifically calibrated for data preservation. One log speaks of the time just before the rise of the 'Gek First Spawn'. The Gek seem to have experienced a fertility crisis. Something in the water began to affect their spawning numbers, leading to an attempts at selective breeding, cloning programmes, and more. This scientific crisis became a moral one. The self-proclaimed 'First Spawn' took power, promising greatness and murdering all those who opposed them. Memories of the past were erased. To be strong was to be righteous.
На станции хранятся записи о временных аномалиях, встречах с личностями, утверждающими, что они путешественники во времени — геки или корваксы, с продвинутыми технологиями. Судя по журналу, глав. науч. сотрудник сомневался — он считал подобные путешествия невозможными, и маловероятными в социальном аспекте. Если путешественники во времени существуют, почему ничего не меняют, не пытаются предотвратить катастрофу, о которой говорят? В последней записи описывается прибытие начальства научных сотрудников, которое конфисковало все файлы и угрозами заставило их молчать.
The facility contains records of temporal anomalies and reported sightings of time travellers. The majority of these appear to be Gek or Korvax, often bearing advanced technology. The chief scientist's log reveals a great deal of scepticism, deeming such travel not only physically impossible but unlikely from a social perspective. If time travellers exist, why do they change nothing? Why do they not attempt to avert the catastrophe of which they speak? The final log shows the arrival of the scientist's superiors, confiscating their files and silencing them.
Похоже, эта станция принадлежала старому геку-торговцу — ветерану сотен торговых путей и личному другу одного из Торговых владык. Когда его супруга покинула его, а сотня его потомков перестала с ним разговаривать, предприимчивый гек съел последнюю в жизни трапезу и направил свой корабль в ближайший утес. Его жизнь была разочарованием, а его единственным наследством стал перечень неоплаченных счетов. Возможно, здесь есть что-то полезное.
This installation appears to have been staffed by an old SalesGek, a veteran of a hundred trade routes and 'personal friend' to one of the Trade Lords themselves. Estranged from their consort, their hundred surviving spawn no longer wishing to speak to them, the SalesGek had one final meal before their death, crashing their ship into the side of a nearby ridge. They leave behind a life of regret and a litany of unanswered invoices and receipts. Perhaps there is something useful here.
Этот аванпост геков служил обменным пунктом для корабельных запчастей и компонентов космических станций. Все местные чертежи в лучшем случае адаптированы, в худшем — украдены у других видов. На экране терминала множество таких схем.
This Gek outpost acted as a point of exchange for replacement ship and space station components. All of the blueprints are at best adapted, at worst stolen, from the technology of other species. There are a number of such designs available upon the terminal's screen.
На экране непрочитанное сообщение, судя по всему, часть корпоративной рассылки. В сообщении много больших чисел и диаграмм, свидетельствующих о росте прибыли. Тон сообщения — удовлетворенный и благодарный. Сотрудник, которому было адресовано это письмо, должен выбрать награду: банковский счет с галактическими юнитами или полный трюм груза.
A mass-mailed corporate message sits unread on the terminal. It is full of high numbers and seemingly impressive profit margins. The tone seems satisfied, and grateful. At its foot the employee can choose between one of two images: a galactic unit banking account, or a full hold of cargo.
Передо мной сообщение от представителя инопланетной расы. Похоже, отправитель очень зол на того, кто вошел в эту систему до меня. Я могу отправить один из двух показанных на экране предметов из металла. Первый предмет выглядит удивительно тускло, а второй ярко блестит.
There is a message from a distant alien race. They sound angry with the trader who's logged into the system. I can send them one of two on-screen metallic products. The first looks oddly faint in colour, and the second shimmers brightly on-screen.
Информация на экране говорит о том, что это место использовалось для обмена элементами, сейчас же торговая камера открыта... и пуста. На экране мигает сообщение с другой планеты. Возможно, все это как-то связано.
The screen shows that a lot of elements are exchanged here, but right now the trading vault is open... and empty. An off-world message, perhaps related to this, flashes on-screen.
Это совершенно новый завод без определенной специализации. Терминал совершенно пуст. Запущены автоматические стартовые процессы. Я пролистываю несколько экранов и обнаруживаю графическое сообщение. В нем три химических символа: катализатор, металл и органика. Вокруг меня запускается производственное оборудование и ждет образца, по которому нужно приступить к работе.
This is a brand new manufacturing plant with no assigned specialty. The terminal is entirely blank, and is running automated start-up procedures. I have to flick through several screens before a pictorial message appears. There are three chemical symbols – one a catalyst, and the others organic and metallic . Production processes warm up around me, waiting for a template to work from.
Торговые хранилища в этом сооружении забиты до отказа. На экране высвечиваются три изображения, каждое из которых представляет из себя силуэт одного из торговцев. Очень странно... но такое впечатление, будто они расставлены по размеру живота. Первый торговец очень маленький и стройный, второй выглядит более полным, а у третьего такое большое брюхо, что оно волочится по земле. Мне определенно нужно выбрать одного из них...
The trade vaults in this installation are full to the brim, and ready for distribution. There are three images on-screen, each showing the outline of a different sort of trader. It's strange... it's as if they're put in order of the size of their gut. The first trader is small and sleek, the second is pudgier – and the final has a huge belly that almost drags on the floor. I'm clearly meant to choose one...
Мне пришло важное сообщение с другой планеты. Голограмма показывает различные межзвездные торговые маршруты, но каждый из них обрывается задолго до конечного пункта. Товары, запертые в хранилище, ожидают доставки. Я могу выбрать правильный пункт доставки или указать одну из точек, где исчез корабль.
An important message has been received from off-world. A holographic overlay shows various interstellar trade routes, but each one ends abruptly – long before their destination is reached. There are goods waiting in a locked trade vault for transportation. I can select the final destination, or I can select one of points at which a ship has disappeared.
Это здание служит источником какого-то поля подавления, покрывающего всю поверхность планеты. Оно служит для блокировки неизвестной мне формы связи — для торговцев, ведущих здесь дела, это явно очень важно. Для питания поля подавления нужны катализаторы, которые поступают в систему из расположенного под моими ногами хранилища ресурсов.
This whole facility beams out some kind of suppression field over the planet's surface. It's dampening some unknown form of communication, and clearly seen as a vital and necessary operation by the traders that operate here. The suppression field is powered by catalytic elements, fed into the system by the unlocked resource vault that's at my feet.
Похоже, это штаб запланированной военной операции. На экране отображаются планы, в которых фигурирует торговый корабль с особым грузом, возможно отправленный с намерениями убедить власти далекой планеты пропустить судно через заставы. Однако это судно было тайно модифицировано: среди прочего в нем скрывается целый отряд воинов, вооруженных усиленными мультитулами. У меня есть возможность уточнить некоторые аспекты плана, прежде чем меня обнаружат и отключат.
This appears to be a staging post for an imminent military operation. On-screen plans show a trading ship that carries a very particular sort of cargo, that's perhaps intended to persuade a distant planetary authority to allow the craft through their checkpoints. Covertly, however, the craft has been heavily modified – and also carries a phalanx of warriors carrying enhanced Multi-Tool technology. I can request further details on several aspects of the plan before I am detected, and shut out of the system.
Это военный терминал, расположенный на станции, которую, похоже, покинули совсем недавно. Информация с трех огромных блоков данных была частично удалена. Для ее восстановления потребуется увеличить вычислительную мощь. Тут, вероятно, помог бы редкий металл. На блок данных «альфа» нанесена отметка расы воинов, но блоки «бета» и «гамма» не помечены.
This is a military terminal, in a facility that seems recently vacated. Three huge databanks have been partially deleted, and will require heightened processing power to restore them. A rare metal would likely do the trick. Databank alpha bares the emblems of the warrior race, but beta and gamma are otherwise unmarked.
Я получаю сигнал бедствия с далекой космической станции, которая запрашивает помощь у судов вай’кинов. Ее космопорт был поврежден в бою с космическими пиратами, и у обитателей станции не осталось транспорта, на котором можно было бы улететь. Видеозапись показывает, что командир станции казнил солдат за малейшие провинности, опасаясь бунта в результате неизбежно приближающегося голода.
I receive an incoming distress call from a distant space station, demanding aid from any nearby Vy'keen vessels. Their spaceport appears to have been damaged in a struggle with pirate raiders, no craft remaining in which its inhabitants might leave. Video feeds show that the station commander has been putting soldiers to death for even the smallest infraction, afraid of a potential mutiny in the face of starvation.
Аванпост заброшен, но сигнализация все еще посылает предупреждение давно сгинувшим обитателям. Здесь был бунт. Брат поднял руку на брата — судя по всему, в результате спора о каких-то руинах, найденных на этой планете. Последний из них погиб до того, как смог удалить данные.
The outpost is abandoned, its alarms still blaring a warning to souls long-dead. There was a coup in this place. Battle-brother raised arms against battle-brother, seemingly in a dispute about some ruins found on this world. The last survivor died before they could delete the data.
Эта станция выступала пунктом планирования налетов на стражей в этой системе. Каждую ночь под покровом темноты вай’кины завлекали дронов и шагающих стражей в различные места. Это была война без конца или цели, осуществляемая с мрачным фатализмом. Последний боевой отряд так и не вернулся. От него остались только журналы заданий и оружие.
The facility acted as a local base for raiding parties against the system's Sentinels. Each night the Vy'keen would go out under the cover of darkness, baiting drones and walkers in a variety of locations. Theirs is a war without end or purpose, executed with grim finality. The last war party never returned, leaving behind only mission logs and weapons.
Входящее сообщение оповещает всех получателей, что ересь непростительна. Сообщение просит всех, кто подозревает своих собратьев в трусости, симпатиях к врагу, пацифизму, вере в идеи предателя Нала или в других антивай’кинских взглядах, незамедлительно оповестить верховное командование. Система показывает, что один воин на этой базе попытался отправить подобный отчет, но его убили собратья. Убийцы быстро покинули базу.
An incoming message warns all recipients that heresy will not be tolerated. It demands that those who suspect their brethren of cowardice, sympathy with the enemy, pacifism, faith in the traitor Nal, or any other un-Vy'keen belief to contact High Command immediately. The system shows that one warrior in this base attempted to upload such a report, only to be murdered by their comrades. The killers left the base soon after.
На этой базе проводились исследования хим. и био. оружия, пока нарушение содержания не привело к катастрофе, погубившей всех рабочих. После изучения систем. журналов стало ясно, что эта операция проводилась без одобрения Вай’кинского верховного командования. Высшие чины считали эту работу проявлениям бесчестья и слабости, сами формы жизни были явно иного мнения. Что если их усилия обратили бы войну в их пользу? Привели к ее концу? Возможно, кто-то готов посмотреть на эту военизированную заразу иначе. Может, кто-то даже за нее много заплатит.
The facility appears to have been in the process of researching chemical and biological weapons before a containment failure killed all those who worked here. From the system's logs, it is clear that this operation was not sanctioned by Vy'keen High Command. Though their superiors viewed this work as dishonourable and weak, the lifeforms here clearly felt differently. What if it could turn the tide of battle? If it could end war? Someone would see the benefit of this weaponised pestilence. There might even be some who would pay for it.
Согласно журналам станции, две недели назад сюда прибыл новый вай’кин-рекрут. Нет никаких сведений о том, что кто-то еще приходил или покидал это место с тех пор. Однако каким-то образом здесь никого нет. С нижнего уровня станции было отправлено послание, зашифрованное корвакскими протоколами.
The facility's logs show the arrival of a new Vy'keen recruit two weeks ago. There are no records of anyone arriving or leaving since. Yet even so, no-one is here. A single transmission appears to have been sent from the lower level of the facility, encrypted with Korvax safeguards.
На этой станции тренировались юные вай’кины со всего сектора. Здесь они проходили обучение и боролись за право получить гражданство. Журналы описывают мелкие конфликты, любовные романы, благородство и страсть обучавшихся — все это было зафиксировано гордым пожилым командиром. В какой-то момент записи обрываются — вай’кинам это место больше не было нужно. Обучение заменили наниты, способные передавать воспоминания от одного индивида другому, без нужды в физическом повторении.
This facility acted as a training outpost for young Vy'keen from across the sector. They would train and battle here in order to earn their citizenship. The logs show the petty rivalries, the love affairs, the nobility, and the passion of those who trained here, all recorded by a proud and aging commander. One day, the logs end: the Vy'keen no longer had a use for this place. Nanites have replaced training, passing memories from individual to individual without the need for physical repetition.
Этот аванпост древний даже по меркам вай’кинов. Его внутреннее устройство направлено на то, чтобы уберечь хранящиеся здесь данные. В одной из записей говорится о первом контакте вай’кинов со Странником — похоже, это затерялось в истории. Он долго пробыл с расой воинов, обучаясь у них, исследуя их, влюбляясь. Они умирали, а он — нет. Из записей понятно — большую роль он сыграл на начал. этапах развития вай’кинской расы, как сильно он повлиял на эти ранние технологии. Многие их разработки потерялись за последующие годы и были забыты, пока мне не удалось их обнаружить.
The outpost is ancient, even by the standards of the Vy'keen. Its environment is calibrated to preserve the data within. One log speaks of the first Vy'keen contact with a Traveller. The figure remained with the warrior race for a long time, learning from them, exploring from them, even falling in love. The Vy'keen died, but the Traveller did not. The log shows how instrumental this figure was in the development of the early Vy'keen race, contributing much to their early technology. These records were lost in the intervening years, forgotten until I found this account.
Я нахожу изображение молодого воина. Он выглядит очень мужественно и грозно. Его лицевые усики выпрямлены. Он выглядит богатым и благородным. Но взгляд у него чересчур... страстный? У сообщения есть два варианта ответа.
I find an image of a young warrior. The picture makes it look virile and impressive. Its tendrils are outstretched. It looks rich, and of good breeding stock. The look in its eyes is... sultry? The message gives me two options.
Я нахожу изображение опустевшей равнины, иллюстрацию с двумя сражающимися пришельцами и снимки оружия на выбор. Затем появляется изображение оружия в запертом планетарном торговом хранилище на планете... Сообщение выглядит очень агрессивно, словно тот, кто его отправил, занимает более высокое положение. Я могу принять предложение или отказаться.
I find a picture of a deserted plain, a diagram of two aliens in combat and images of a chosen form of Multi-Tool weaponry. The images then seem to show the weapon locked inside a planetary trading vault... The message sounds angry, and as if one of these creatures occupies the moral high ground. I can accept, or refuse.
Я подхожу к терминалу. Сообщение мерцает, давая понять, что оно готово к отправке. Большой список оборудования, ожидающий отправки. Похоже, это какой-то складской каталог: все подтверждено, помечено и подписано.
I approach the terminal. A message blinks, ready to send. A huge list of equipment is waiting to be sent off-world. It's a stock list of some sort: everything has been confirmed and ticked off.
Я обнаруживаю сообщение, отправленное с другой планеты и адресованное оператору этой станции. Оно удивительно сентиментальное. В нем я обнаруживаю изображения воина-младенца, потом того же существа уже в виде забрызганного кровью подростка: он гордо вцепился в горло какого-то копытного зверя. На последнем изображении юный воин отдает честь семье, отправляясь в далекий мир. У моих ног два закрытых хранилища. Сообщение запрограммировано открыть одно из них...
I find an off-world message intended for a creature posted in this station. It's oddly sentimental. Images of an infant warrior can be seen, then a picture of the same creature as a bloodied adolescent – proudly biting into the throat of a hoofed beast. In the final image a young warrior salutes its family as it leaves a distant world. There are two locked storage vaults at my feet. The message is programmed to release only one...
Кто-то строит ядерную боеголовку. Приведенный в действие план очевиден. Сложная последовательность из чертежей технологий и изотопных химических реакций ждет, когда будет добавлен последний элемент — тамий-9. Множество жизней на какой-то далекой планете могут однажды оборваться, если эта военная фабрика закончит свою работу...
Someone is building a nuclear warhead. The plans that have been set in motion are unmistakable. A complicated sequence of technology blueprints and isotopic chemical reactions is waiting for the final addition of Thamium9 to be complete. There are countless lives on an unknown planet, far out in the cosmos, that could one day end due to this war factory's work...
Из космоса пришло сообщение от одного из клювоносых торговцев. Похоже, это подписанный договор или какое-то соглашение. В ответ местные воины оставили в местном хранилище несколько ценных товаров на экспорт. Верховное командование воинов отправило пояснительное сообщение...
An off-world message has been sent here from a species of beaked traders. It looks like a signed contract, or maybe some sort of treaty. In response several offerings of valuable trade goods have been left in a vault by local warriors for exportation. Warrior High Command has sent a subsequent message to explain...
МОНОЛИТЫ / MONOLITHS:
Я чувствую слабость, словно кто-то вторгается в мой разум. На коже появляются волдыри, они растут и лопаются, я чувствую, как мою плоть изнутри разрывают тысячи крохотных игл. Вдруг я вижу, как металлические пауки — возможно, стражи — поднимаются по моему телу и забираются под шлем. Неужели это все происходит на самом деле? Этого НЕ МОЖЕТ БЫТЬ. Я начинаю кричать.
I feel faint, as if my mind is being invaded. Pustules on my skin grow, bubble and pop - and I feel countless tiny stabbing pin-pricks scrabbling from each gaping hole. Suddenly metal spiders, perhaps tiny Sentinels, run up my shoulder and into my visor. Can this be real? This CANNOT be real. I start to scream.
В основании обелиска появляется резное отверстие. Судя по сглаженным краям и царапинам вокруг него, в течение сотен лет неизвестные существа вставляли в это отверстие элементы. Под ним расположены три идентичных вращающихся блока, которые связаны с каким-то механизмом внутри монолита. Трудно сказать, что они делают. Я ищу в рюкзаке элементы, которые могли бы подойти...
A chiselled hole appears at the foot of the obelisk. From its smoothed edges and the scraped markings around it, it's clear that over centuries unknown creatures have pushed elements through this gap. It's impossible to tell quite what will happen, but below it are three blocks of the exact same dimensions that look like they can be turned by a mechanism deep within the monolith itself. I search my pack for elements that look like they could fit...
Монолит исчезает. Ландшафт вокруг меня не изменился, но растительность планеты выглядит иначе. Там, где совсем недавно возвышался таинственный камень, сейчас находится светящаяся красная сфера. Сфера горит так ярко, что обжигает почву вокруг себя. Она переполнена неизвестной энергией. Я испытываю непреодолимое желание взять ее, объединиться с ней. Вдруг я слышу далекий голос...
The Monolith disappears. The landscape around me seems the same, but somehow the planetary vegetation has moved. Sitting central to where the mysterious stone once stood is a red glowing orb. The intensity of the orb burns the ground beneath it. It crackles with an unknown power. I feel compelled to pick it up, and become a part of it. A distant voice speaks to me...
Петля из жидкого металла вылетает и оплетает мой шлем. Она твердеет и тянет мою голову к светящемуся монолиту. От камня исходит тепло, а из его недр доносятся странные звуки — начинает работать таинственная древняя технология. Я поднимаю голову и всматриваюсь в символы, пытаясь понять, что же меня ждет. Они говорят со мной на языке пришельцев.
A liquid metal lasso emerges and wraps itself around my helmet. It freezes in place, before pulling my head into contact with the glow of the monolith. The ancient stone is warm, and deep inside I hear the hum of an arcane technology as it prepares to unleash itself. I look up back up to the glyphs to try to guess why this might be happening. They talk to me in an alien tongue.
Из монолита появляется дитя. Проходит несколько мгновений прежде, чем я понимаю, что... это я. Я выгляжу так невинно и беззаботно. Ребенок смотрит на мой экзокостюм и пытается заглянуть в мой визор. Внезапно дитя начинает плакать и хватать меня за колени. Оно просит меня остаться с ним навсегда. Оно не хочет оставаться в одиночестве. Мне нужно остаться здесь навсегда. Мы должны воссоединиться. Снова стать одним целым.
A child emerges from the monolith. It takes a few moments before I realise that... it's me. I look carefree and innocent. The little one stares up at my Exosuit, and tries to see me through my visor. The child suddenly starts to weep, and clings to my knees. It implores me never to leave. It doesn't want to be alone. I should stay here forever. We should be reunited. Whole again once more.
Из монолита появляется пустая оболочка электронной формы жизни. Она очень древняя и сильно потрепанная. Свет в ее маске погас много столетий назад. В руках у нее пустой резервуар, и сканер подсказывает, что когда-то в нем находился очищенный металл. Кроме того, сканеры засекли неизвестную субстанцию внутри оболочки.
An empty shell of an electronic lifeform emerges from the monolith. It is ancient and weather-beaten. The light in its mask has been extinguished for many centuries. It holds a rusted canister in its hand, and my scanner detects that it once held refined metal. The scan also reveals an unknown substance deep within the defunct entity's casing.
Внутри планета пустая, и я стою в основании огромной чаши. Вокруг меня высятся корни деревьев. Я смотрю вниз и вижу основание монолита у себя под ногами. Открытый камень обнажил кристаллические жилы различных элементов. Я слышу двоичный крик электронной формы жизни.
The inside of the planet is hollow, and I'm standing at the base of its vast bowl. Around me the roots of trees push upwards from uncovered alien soil. I look down, and see the foundations of the Monolith raised at my feet. Crystalline veins of different elements pulsate through the exposed rock. I hear a lifeform screaming in binary.
Мои движения кажутся нормальными, но все остальное движется быстрее, чем должно. Солнце проходит полный путь по небу всего за несколько секунд, дни и ночи моментально сменяют друг друга. Все живые существа выглядят как одно большое размытое пятно. Я нахожусь в плену воронки времени. Мой мультитул показывает все большие числа. Чем ближе я подхожу к монолиту, тем сильнее искажается время...
My movements seem normal, but everything else is running faster than it should. The sun spins around this globe in seconds, days endlessly turn to night and back again. The creatures that graze and hunt around site pass by in a blur. I'm trapped in a time vortex. Numbers on my Multi-Tool seem to tick higher and higher. The closer I get to the Monolith, the more disturbance is added to the timeline...
Мне кажется, что за мной наблюдают. Я разворачиваюсь, но следящего нигде не видно. Но точно знаю, что он где-то рядом. На этой чужой планете есть существо, которое готовится напасть на меня. Внезапно на монолите загораются слова неизвестной силы.
I feel I am being watched. I turn, but can't see the potential assailant. But I know, with burning certainty, that they are there. Somewhere out there on the alien landscape, someone is about to launch an attack. Suddenly, the words of an unknown power blaze brightly on the monolith.
Звезды выстраиваются в ряд над монолитом. В небе над головой видно две четкие линии, идущие в глубины космоса. Кажется, это просто невозможно — оказаться здесь в такой момент, когда подвижные элементы галактики выстраиваются идеально ровно. Меня наполняет какое-то странное спокойствие. Одна линия звезд указывает на свечение от красного гиганта, другая же уходит далеко за пределы того, что я могу увидеть.
Stars have aligned above the monolith. In the heavens above two distinct lines of distant suns can be seen stretching out into the depths of space. To be here at this exact moment in time, when the moving parts of the galaxy are aligned so perfectly, would seem almost an impossibility. I am filled with a strange calm. One line of stars points towards the glow of a dull red giant, the other an unseen point far, far beyond my vision.
Я чувствую слабость. Более того, мне начинает казаться, что меня поразила какая-то болезнь. Оглядываясь, я вижу, что вся растительность, окружающая это древнее сооружение, высохла и постепенно умирает. Все живые существа на этой планете стараются держаться от монолита подальше. Я смотрю, как на камне само по себе вырезается предупреждение словами древнего языка... Датчики угрозы в моем экзокостюме выдают ошибку за ошибкой. Костюм начинает бороться с мощной силой...
I feel faint. Ill, even. Looking around, the vegetation that surrounds this ancient structure looks withered and sickly. The creatures of the planet, meanwhile, appear to keep their distance. As I stare, a warning etches itself into the stone, the words of an ancient language... Environmental warning sensors in my Exosuit are behaving erratically. The suit is fighting against a powerful force...
С поверхности планеты поднимаются парящие пирамиды и окружают меня. Я пытаюсь отмахнуться от них мультитулом, но с каждым разом они подлетают к нему все ближе, словно он манит их. Когда я поднимаю мультитул, они начинают светиться синим цветом и быстро метаться из стороны в сторону. Они все ближе и ближе. Я уже могу дотянуться до них мультитулом. Последний рывок...
Tiny floating tetrahedrons emerge from the planet's surface and surround me. I try to wave them away with my Multi-Tool, but each time they swarm closer to it - as if attracted to it somehow. I raise my Multi-Tool, and they shimmer blue as they dart this way and that. Closer and closer. They are within touching distance of my Multi-Tool. They make one final surge...
У меня начинает кружиться голова. Меня охватывает странная слабость, и я чувствую, что мне хочется лечь напротив древней реликвии. Это место умиротворяет. Чувствуешь себя как дома, каким бы он ни был. Я знаю, что если бы мне только захотелось, то удалось бы справиться с сонливостью, но мне так тепло и приятно нежиться в сиянии древних рун...
I begin to feel dizzy. A strange lethargy comes over me, and I feel compelled to lie down in front of the ancient relic. This place feels calming. It feels like home, wherever that might have once been. I know that if I truly wanted to fight the impulse to sleep I probably could, but I feel warm and comfortable basking in the glow of the ancient runes...
Из портала возникает мерцающее отражение моего собственного тела. Оно повторяет за мной каждое движение. Я машу рукой — и оно машет. Я поднимаю мультитул — и оно. Двойник делает движение, как будто чего-то хочет, и мы оба отшатываемся друг от друга, когда я понимаю, что инстинктивно копирую его. Его тело мерцает, но оборудование выглядит настоящим. Его мультитул выглядит лучше моего. Аномалия измерений исчезает.
A flickering reflection of my own body emerges from a portal. It mimics every move I make. When I wave, it waves. When I raise my Multi-Tool, it copies instantly. The doppelganger makes a motion to suggest it wants something, and we both recoil when I realise I've instinctively matched its movements. Its body shimmers, but its equipment looks somehow real. Its Multi-Tool looks better than my own. The dimensional irregularity is fading.
Похоже, пилигримы многие века вырезали числа между сияющими знаками монолита. Опустив взгляд, я замечаю старинную монету. Я рою землю мыском ботинка и извлекаю на свет еще несколько. Здесь по-прежнему царит тишина. Возможно, так здесь было всегда, а может, от меня чего-то ждут.
For many ages it appears that pilgrims have carved numerical figures between the glowing glyphs of the monolith. Looking down, I notice an ancient coin. I scrape the ground with my boot, and unearth several more. The site is otherwise silent. Perhaps it's eternally unresponsive, or perhaps it waits for something.
Изучая древние руны, я замечаю, что они начинают сиять потусторонним светом. Я вижу, как из обелиска выходят пучки странной синей энергии и кружат вокруг моего мультитула. Если я нажму на спусковой крючок, выхлопное отверстие откроется и позволит странной эфемерной субстанции проникнуть в мое оборудование.
As I study the ancient runes, they begin to glow with an ethereal light. I can see wisps of a strange blue energy being pulled from the obelisk and swirling around my Multi-Tool. If I pull the trigger, the exhaust will automatically open - allowing this strange ethereal substance into the body of my equipment.
Из-под основания обелиска вытекает все увеличивающаяся лужа жидкого металла. И вот я уже в луже по щиколотки. В ярком отражении я вижу, как на моем лице возникает ужас, когда я начинаю тонуть. Я чувствую, как теплые руки хватают меня за ноги и тянут вниз, под серебрящуюся поверхность. Все устройства обнаружения опасностей в моем мультитуле сходят с ума.
An expanding pool of liquid metal has rippled out of the obelisk's base. My feet have already been covered. In the bright reflection I see my expression turn to horror as I begin to sink. I feel warming hands on my legs, pulling me down into the silver sheet. Every hazard detection device on my Multi-Tool is going haywire...
Из монолита вырывает синий свет, как будто внутри внезапно отдернули штору. Я слышу тихий гул голосов и вдруг улавливаю знакомый запах. Я не помню своего дома, но знаю, что эта дверь ведет домой. Мне мучительно хочется увидеть прошлое, которого я не помню. Каждая частичка моей души хочет шагнуть туда. Я смотрю в небо и бесконечность в нем. Могу ли я отказаться от путешествия, которое только началось?
Blue light pours from the monolith as if a curtain has been dropped within. I hear a gentle hubbub of voices, and catch a familiar smell on the breeze. I cannot remember my home, but I know that this doorway leads there. I ache for a past I cannot remember. Every inch of my soul wants to make the leap back. I look to the skies, and the infinity beyond. Can I truly abandon my journey, when it's only just begun?
На поверхности монолита медленно вращаются два каменных блока. Две точки красного света рисуют на каждом из них изображение. Затем красные точки соединяются и превращаются в жидкость в углублении внизу. Чем ближе я подхожу, тем больше волнуется красная жидкость. На обоих изображениях — электронные формы жизни в масках. На первом изображении форма жизни поглощает силу, чтобы освободиться от оков. На втором существо прячется от своих захватчиков.
Two stone blocks slowly revolve on the base of the monolith. Two beads of red light then trace images on each one. The red lights then pool together and liquefy in an indentation below. The closer I get, the more agitated the red pool becomes. The images both show masked electronic lifeforms. The first shows the lifeform absorbing power to break free from its shackles. The second shows it hiding from its captors.
Я вижу, как меня хватает потрепанная лапа. Несмотря на то, что она сломана и вся потрескалась, держит она меня крепко, а из ожившего камня появляется металлический клюв.
I see a ragged claw grab at me. Despite being broken and fragmented, it holds me tight while a metallic beak emerges from the living rock.
Из еле заметной трещины по центру камня вырывается пыль. Монолит сотрясается, и широкие двойные двери распахиваются. Внутри древняя постройка пуста — здесь была усыпальница. На подготовленном погребальном костре лежит высохшая древняя клювоносая форма жизни с глазами на выкате. У ее ног лежат древние сокровища и технологии, которые ей оставили для следующей жизни... где бы она ни была.
A barely visible crack down the centre of the ancient edifice spits out dust. The monolith shakes, and two vast doors swing open. The interior of the ancient structure is hollow, and has been used as a burial chamber. An ancient beaked lifeform with bulging eyes lies desiccated atop an unlit funeral pyre. At its feet lie ancient treasures and technologies that have been left with it for its next life... wherever that might be.
Передо мной стоит одинокий и, кажется, забытый монолит. Если постараться, можно рассмотреть едва заметные следы на земле — когда-то древние племена приходили сюда совершать свои обряды и общаться с этим камнем. Легкий порыв ветра доносит до меня едва различимый шепот. Я прислушиваюсь. Я вновь слышу вокруг себя эхо голосов. На этот раз оно звучит отчетливее. Я пытаюсь понять слова, которые стремятся быть услышанными.
The Monolith stands forlorn and seemingly forgotten. If I strain, I can see faint marks in the ground where ancient tribes would once come to worship and commune with the edifice. A gust of alien breeze carries a faint whisper of a voice. I struggle to hear it. Again, the voice echoes around me. Stronger this time. I try to make out the words desperately crying out for my attention.
Из древнего камня показывается клюв. Он пытается кричать, но не издает ни звука. Много лет назад кто-то нацарапал на камне совет для тех, кто попытается приблизиться к нему. Безмолвный крик хранит яростные интонации древних существ, которые когда-то тут молились. Мой сканер обнаруживает следы катализатора, но не может определить, какого именно.
A beak emerges from the ancient stone. It's shouting, but can't be heard. In the stone above someone, long ago, has scrawled advice for those who would approach it. The beak screams wordlessly at me, furiously intoning the words of the ancient beings that once worshipped here. My scanner detects traces of a catalyst around it, but can't specify which one.
Время отматывается назад. Я сижу на платформе и наблюдаю сцену казни. Передо мной на коленях стоят двое небольших клювоносых торговцев. Один очень маленький и худощавый, другой же — тучный с зобом, свисающим до земли. Стоящее за ними создание в маске из зеленой ткани заносит над ними топор. Торговцы молят меня о пощаде. Я слышу знакомый сухой хриплый голос, говорящий на языке древнего племени — он подталкивает меня к действию...
Time spools backwards. I am sat on a platform looking down on an execution. Two small beaked traders are kneeling before me. One is small and wiry, the other is obese with jowls that brush the wooden stage. Another lifeform, who wears a green cloth mask, readies an axe behind them. The traders beg me for mercy. The familiar dry, croaky voice of an ancient tribe whispers encouragement into my ear...
Древнее сооружение раскрывается, и внутри я вижу тело, вмерзшее в глыбу льда. Оно сшито из органов разных существ. Потрепанный клюв закреплен кишками какого-то животного. Над его головой я вижу слова на языке древних торговцев, написанные от руки. Думаю, какое-нибудь топливо смогло бы растопить этот лед...
The ancient structure swings open to reveal a body encased in ice. It is a patchwork of different body parts. Its ragged beak appears to have been stitched on with animal gut. A handwritten sign in the language of the ancient traders can be seen above the body's head. Some sort of fuel would most likely melt the ice...
Я наблюдаю за происходящим со стороны. Я вижу, как клювоносые торговцы в современных экзокостюмах что-то оставляют у подножья монолита. Этот предмет представляет собой странную комбинацию проводов и резервуаров. Они заряжают его с помощью странного металла и быстро уходят. Будто во сне я подхожу к древнему камню. Внезапно все начинает казаться совершенно реальным. Я нахожусь в недавнем прошлом.
I am an observer. I witness beaked traders dressed in modern Exosuits leaving an object at the base of a Monolith. It is a small mesh of wires and canisters. They charge it with a strange metal, then quickly depart. As if in a dream, I approach the ancient edifice. It all suddenly feels real. I live and breathe in the recent past.
Я стою в кратере под угольно-черным небом. Я по колено нахожусь в странной вязкой субстанции, которая в темноте испускает розовое свечение. Вокруг меня парят какие-то сферы. Возможно, это яйца. Одни сферы покрыты слизью и источают отвратительный запах, другие же пахнут очень приятно. Похоже, испорченные яйца отравляют все плодильное гнездо. Я чувствую необходимость отделить их.
I am standing in a crater beneath a jet black sky. I am up to my knees in a strange syrup that glows pink in the darkness. Spherical eggs float around me. Some of these mucus-covered orbs smell terrible, others are sweet and delicate. The taint of the foul eggs is infecting the entirety of the spawning pool. I am filled by an urge to separate them.
За мной наблюдают. Я поднимаю взгляд вверх и вижу парящее над монолитом око. Оно пристально смотрит на меня. Оно не двигается. Оно не смотрит ни на что другое. Его взгляд суров и беспощаден. Такое чувство, будто оно всегда здесь было. Оно трескается посередке, заливая все яркой синевой...
I am being watched. I look above, and see a giant lidless eye hovering over the monolith. It stares down at me unblinkingly. It does not move. It does not look elsewhere. Its gaze is remorseless. It feels like it has always been there. Its centre crackles, a bright unwavering blue...
Когда я подхожу к монолиту, то слышу едва различимые глухие шумы, которые, усиливаясь, постепенно превращаются в древний вопль. Подобный шум мне слышать еще не доводилось. Спокойная тишина инопланетного ландшафта превращается в кошмарную какофонию боли и смерти.
As my feet approach the Monolith, I hear a low rumble, which gradually builds into an ancient scream. It's like no other noise I've ever experienced. The calm silence of the alien landscape has become a nightmarish cacophony of pain and death.
Цепь приковывает меня к монолиту. Руки закованы в кандалах у меня над головой, а ноги болтаются на высоте нескольких метров над землей. Ко мне подходит существо на ходулях, и я вижу, как сквозь маску из кожи животного проступает длинный клюв. В руках у него раскаленный прут. Создание указывает на мои глаза, затем на мой язык. Мне нужно самостоятельно выбрать свое наказание.
I am chained on the monolith. My arms are in manacles above my head, and my feet are dangling several feet from the ground. A creature, its beak showing through the blackened animal hide mask, approaches on stilts. It wields a red hot metal rod. It pecks at my eyes, then pecks at my tongue. I must choose my punishment.
Небольшое крылатое создание опустилось на самую верхушку монолита. Внезапно его глаза вспыхнули красным, а голова начала вращаться. Существо кричит на древнем языке, оно страдает и молит о смерти. Бедное животное, судя по всему, сломало шею, но какая-то сила по-прежнему поддерживает в нем жизнь.
A small winged creature lands on the very top of the monolith. Suddenly, its eyes glow red and its head revolves in a full circle. It screams for mercy in an ancient voice that wants itself dead. The poor animal has clearly broken its neck, but some power of possession still animates it.
Из монолита ко мне тянется небольшая зеленая рука с пожелтевшими и грязными ногтями. Рука раскрывается, и я вижу пустую ладонь — от меня явно ждут каких-то действий. Похоже, это часть древней традиции. Я не ощущаю никакой угрозы, только безразличное ожидание.
A small green hand reaches out through the stone monolith, its fingernails yellowed and dirty. It opens to show an empty palm, and waits for my response. This feels like part of an ancient tradition. There is no malice, just cold expectation.
Монолит тает прямо у меня на глазах. Передо мной появляется лицо торговца, его клюв почему-то отрезан. Он кричит и извивается в кипящей лаве, в отчаянии пытаясь дотянуться до меня...
The monolith melts in front of my eyes. The face of a trader emerges, its beak cut off for reasons unknown. It screams and writhes in the bubbling vertical lava, desperately reaching out to me -
Символы на монолите загораются желтым, после чего вспыхивают и исчезают. В монолите нет энергии: мистические силы, питавшие его, ослабли. Я слышу в ветре едва заметный потрескивающий шепот. Я замечаю отверстие в основании монумента. Думаю, если я постараюсь, то смогу просунуть туда некоторые из добытых элементов...
The monolith's glyphs take on a faint yellow tinge, then flicker and disappear. It has no power: the mysterious forces that fuel these stones are weak. I hear a faint crackling whisper on the planetary breeze. I notice a hole in the monument's base. I could potentially fit some of my mined resources through the gap...
Монолит пахнет обожженным металлом и тяжелой промышленностью. Загадочные руны извиваются и меняются. Этот образ проникает в самые глубины моего сознания. Я всматриваюсь в прошлое.
The monolith has the smell of burnt metal and heavy industry. Strange runes swirl and transform, forcing an image deep into my mind. I look into the past.
Землю перед монолитом примяли тысячи древних паломников, преклонявших здесь колени. Каменный блок медленно отодвигается передо мной. Внутри появившейся впадины я с удивлением обнаруживаю баки с роскошными товарами, копившимся здесь столетиями. Я слышу шепот... Я чувствую, как таинственные алчные силы следят за каждым моим движением.
The ground in front of the monolith is indented by the knees of a thousand ancient pilgrims who once knelt here. A stone block slowly pulls back in front of me. Inside the hollow recess I'm surprised to see canisters of luxury products that have built up there through the ages. I hear a whisper... I feel greedy unknown forces watching my every move.
Здесь кто-то есть. У моих ног скачут крошечные существа с носами-клювами. Перед ними я возвышаюсь словно великан, и они отскакивают в ужасе, увидев меня. Воздух наполняет неприятный аромат, когда они прижимаются к жесткой поверхности монолита. Сам жуткий обелиск выше нас всех: он судит и меня, и существ.
I am not alone. Tiny beaked creatures gambol around my feet. To them I am a giant, and they recoil in terror when they see me towering above them. The air fills with an unpleasant aroma, as they pin themselves against the hard edifice of the unforgiving monolith. The terrifying obelisk itself sits in judgement above us all – both myself and the creatures of the vision.
Меня охватывает жуткая жажда, но моя гидросистема внезапно перестает работать. У меня сухо в горле и кружится голова. Появляются две древние каменные чаши. Первая — ярко-красный кубок, наполненный блестящей пенящейся прозрачной жидкостью. На другой вырезан красный круглый щит, а жидкость в ней бледно-желтого цвета. Без воды меня ждет неминуемая смерть. Моя рука колеблется между чашами.
A terrible thirst overwhelms me, but my hydration systems are suddenly inoperable. My throat is dry, and I feel dazed. Two ancient stone cups appear. The first is vibrant red chalice full of a slick bubbly transparent liquid. The other is embossed with the shape of a circular red shield, and has a faint yellow tone. If I don't take in water my death feels certain. My hand wavers between the two.
Вдоль края монолита незаметно прокрадывается мой двойник. Он кричит на древнем языке и заставляет меня встать на колени. Сначала двойник приставляет плазмомет к моему лбу, а затем жестом изображает вскрытие живота расщепителем. Он довольно улыбается. Мне нужно выбрать, как умереть.
An unseen replication of my own self stalks around the edge of the monolith. It screams in an ancient tongue while forcing me down onto my knees. The doppelganger first places its boltcaster to my forehead, and then mimes cutting my belly open with the mining beam. It smiles pleasantly. I am to choose my desired execution.
Я чувствую странный холод. Внезапно монолит снизу доверху окутывает слой ледяного газа. Он так холоден, что я вижу собственное дыхание внутри шлема. В кристаллической поверхности льда есть один промежуток, и я чувствую, что могу разместить в нем кое-что из добытых элементов.
I feel a strange chill. A layer of frozen gas suddenly coats the monolith from bottom to top. It's so cold that I can see my breath inside my helmet. There is one small gap in the crystal ice, and I feel convinced that I could feed some of my mined elements through it, so they can come into contact with the monolith behind.
Монолит рассыпается осколками у меня на глазах. Он складывается вдвое, снова и снова, пока не превращается в крошечный красный камень, окруженный танцующими огнями. Ощущение, будто нечто действительно древнее или даже божественное показывает мне изначальный вид этих построек. Металл, который я несу с собой, физически притягивает меня к монолиту в отчаянном желании восстановить его. Элементы в моем рюкзаке хотят принести себя в жертву...
The monolith fragments before my eyes. It folds down in on itself, again and again, until it is a tiny red orb surrounded by dancing lights. It feels like something truly ancient, perhaps something divine, is showing me the origin of these strange constructions. The metal I carry is physically dragging me towards it - desperate to help it rebuild. The elements I carry want to offer themselves...
Я прикладываю ладонь к монолиту и отхожу назад, когда он начинает таять от моего прикосновения. Расплавленный камень стекает вниз, обнажая нишу внутри. Там я вижу невероятные сокровища: древние технологии и предметы, которые помогут мне в путешествии. Вдруг земля, на которой я стою, начинает содрогаться от голосов древнего племени. Лава продолжает течь, вся эта конструкция выглядит очень ненадежно, но снаряжение, которое может мне пригодиться, находится буквально на расстоянии вытянутой руки...
I place my palm on the monolith, then stand back when it melts in response to my touch. Molten rock drips down the stone, exposing a hollow interior. Inside, I see riches that are beyond belief. Ancient technologies and cargo that would aid my journey. Suddenly, the voice of an ancient tribe shakes the ground I stand on... Lava continues to drop, and the edifice seems unstable, but equipment that could aid me is within arm's reach...
На древнем сооружении я вижу три широких столбца текста, каждый из которых написан неизвестным мне алфавитом. Слова в первом столбце выглядят, как грубо высеченные руны дикарей, второй столбец состоит из ровных и аккуратных комбинаций точек. В третьем столбце — размашистые изящные буквы, они похожи на рукописный текст. Каждый столбец покрыт грязными и кровавыми следами рук.
There are three vast columns of words on the ancient structure, each written in a different alphabet. The first column's words are like savage runes scratched in sand, the second shows precise sequences of dots. The final column has wide and welcoming letters, almost appearing hand-written in hard stone. The dirt and blood of ancient hand prints cover the base of each column.
Я становлюсь частью странной новой реальности. В древней скале открывается раскол. Внутри видны деревянные колонны, между которыми висит ссохшееся сердце древнего воителя. Оно все еще медленно бьется. Под ним на пыльном полу лежат два сморщенных легких. Кажется, они обречены вечно вдыхать этот затхлый воздух. На меня смотрит высохший глаз. Взгляд его немигающий.
I become a part of a strange new reality. The ancient rock opens. Inside, the dried out heart of an ancient warrior is strung up between wooden pillars. It pulses slowly as it hangs there, still beating. Lying below it on a dusty floor are a set of wrinkled lungs that look forever doomed to wheeze stale air. A desiccated eyeball stares up at me. Unblinking.
Я нахожусь на гигантской арене, над которой раскинулось кроваво-красное небо. Стоит оглушительный рев. Арена полна воинов, жадно наблюдающих за ходом сражения. По багровому песку ступают две пары ног. Один из бойцов лишился оружия и укрывается щитом. К нему, подняв копье, уже подступает его противник. Мне хочется кричать вместе с толпой.
I am inside a vast coliseum and beneath a blood red sky. The noise is overpowering. Warriors scream and bark at the battle set up before them. Two combatants are squaring up on the crimson sand. One has lost its blade, and hides behind a shield. The other stalks towards it, with a spear raised. I feel compelled to add my voice to the howl of the mob.
Внутри камня я чувствую сильный жар. Неожиданно из дыры в камне начинает сочиться жидкий металл. Кажется, эту реакцию запустил мой костюм. Я слышу вскрик. Капли превращаются в мощный поток. С потерей металла свечение монолита ослабевает.
I feel an intense heat burning within the rock. Suddenly, as if attracted to my suit, a liquid metal starts to seep from a hole that's been broken into the rock. A voice screams out. What starts as a drip, becomes a surge forcing itself through the gap. The monolith's previous contents are draining, and its glow is starting to fade.
На поверхности скалы материализуется мертвый пузырь с жабрами. Когда-то он был принесен в жертву: большие, широко открытые глаза насквозь пробиты металлическими копьями. С его тела по высеченной в камне дорожке стекает жидкость. Ее можно направить к одному из двух изображений: или к луне, или к солнцу.
The body of a gilled blob creature materialises on the surface of the rock. It is an ancient sacrifice, impaled through its wide, open eyes with metal spears. Liquid is dripping from the body down the monolith through a channel cut into the rock by ancient hands. It can be diverted toward two carvings – one of a sun, the other of a moon.
Я чувствую слабость. Показатели мультитула и экзокостюма неуклонно снижаются, и меня охватывает непреодолимая апатия. Я все еще дышу, но телу отчаянно не хватает кислорода. В моем сознании пульсирует мысль, пришедшая откуда-то извне. Немой и непреклонный, монолит возвышается надо мной.
I feel drained. Readings on my Multi-Tool and Exosuit start to gradually pull downwards, and a feeling of lethargy overwhelms me. I breathe normally, but my body screams for oxygen. A thought from outside my own mind starts to echo through my consciousness. The monolith, silent and unmoving, towers above.
Древние знаки направляют спустившийся с небес луч света на испещренную тонкой резьбой поверхность скалы. Луч неспешно движется по высеченным в камне изображениям. Я вижу битву, неизвестный город — и, кажется, украденное сокровище. Руки паломников отпечатались на всех трех рисунках...
A beam of light shines down from the sky and is focused by ancient glyphs onto a stone surface marked with ancient carvings. The beam slowly traces towards images scratched into the stone. A vast warrior battle, an alien city and what could be a stolen treasure. The hand prints of pilgrims cover each one...
Экзокостюм неожиданно пронзает вспышка разрушительной энергии. Сенсоры мультитулов определяют, что внутри монолита зреет еще одно скопление энергии. Очень скоро новая вспышка ударит не только по мне, но и по всему, что окружает это древнее сооружение. Я могу погасить волну энергии своей защитной сеткой, но костюм еще не восстановился после первого удара и не может определить, к чему нужно готовиться...
A sudden pulse of destructive energy flows through my Exosuit. My Multi-Tools sensors sense another build-up of energy growing deep within the monolith. It will soon unleash itself on me, and the landscape that surrounds the ancient site. I can use my Protection Mesh functions to dampen the imminent energy wave, but systems are too overwhelmed to identify it...
Из обелиска появляется тело воина. Рваная рана на животе указывает на то, что он умер насильственной смертью. Существо до сих пор сжимает свой мультитул. Резная поверхность камня мутнеет и покрывается образами воинской славы. Мне пытаются что-то сообщить.
The body of a warrior emerges from the obelisk, a jagged tear in their midriff suggesting their end was not a peaceful one. They still hold their Multi-Tool. The surface of the sculpted rock blurs and shows images of military worship. It's trying to tell me something.
Внезапно я оказываюсь под водой. Я тону. Вода заполняет легкие. Грудь горит. Я пытаюсь вдохнуть, но легкие втягивают только жидкость, которая заполняет меня. В глазах темнеет. Я понимаю, что это конец. Вот оно. Это и есть мой последний час. Неожиданно поверхность воды пробивает чья-то зеленая рука. Свет меркнет.
I am suddenly underwater. I am drowning. Water clogs my lungs. My chest is on fire. I gasp for air where there is none, and feel only tepid liquids filling me inside and out. My vision is clouding. I know this is my time. This is it. This is what it feels like. Suddenly, a green hand thrusts itself through the surface of the water. The light is fading.
Маленькое испуганное существо появляется из монолита и проскальзывает между моих ног. Я слышу звуки древней охоты: ржание вьючных животных, погоню и топот копыт. Воины верхом на огромных зверях продираются сквозь камни, и среди общего хаоса один из них замечает меня. Он приветственно шевелит отметинами на лице, выкрикивает несколько слов и направляет клинок в мою сторону.
A small terrified creature emerges from the monolith and runs between my legs. I hear the noises of an ancient hunt: the howls of pack animals in pursuit and the thunder of hooves. Warriors on vast beasts charge through the rock, and amidst the chaos one sees me staring. It raises its facial tendrils in greeting, barks a few words and swings a bladed weapon down towards me.
Монолит показывает образы лежащих перед ним мертвых существ. Каждое из них было разделано и принесено в жертву богам, которым когда-то здесь поклонялись. Вдруг из-под земли под моими ногами появляется голова маленького лесного животного. Оно смотрит на меня широко открытыми озорными глазками, поднимаясь на маленькие копытца. От меня определенно чего-то ждут...
The monolith shows images of creatures lying dead before it. Each sacrificed, butchered and offered up to whatever Gods were once worshipped here. Suddenly, the head of a small woodland animal raises up through the earth below me. It stares at me with wide-eyes, then gives a joyful skip when its tiny hooves reach ground level. Something is clearly expected of me...
Перед монолитом материализуются две древние каменные чаши. Одна наполнена темно-красной вязкой жидкостью, а во второй — липкая жидкость ярко-желтого цвета с насыщенным горьким запахом. На каменной плите перед чашами образуется водоворот древних знаков, складываясь в единый образ. Могучий мускулистый воин, окруженный красным сиянием, бросает вызов противнику, облаченному в ярко-желтые доспехи.
Two ancient stone cups materialise in front of the monolith. One is filled with a dark red viscous liquid, the other contains a sticky fluid that is bright yellow and smells powerfully bitter. On the stone tablet behind the cups ancient glyphs swirl to form an image. A powerful and muscular warrior surrounded by a red halo challenges an opponent clad in bright yellow armour.
Монолит разрывается, как бумага, открывая окно в иной мир. Его покрывает гигантская паутина. Прямо передо мной лежит древний воин, укутанный в кокон. Он здесь уже не один век. Взгляд его пустых мертвых глаз устремлен сквозь меня вдаль. Внезапно я слышу зовущий меня голос. У него есть ржавый мультитул, а судя по покрытому паутиной выступу на груди, на теле у него может быть еще больше ценностей. Внезапно кожистый нарост начинает шевелиться...
The monolith rips like paper, opening a window to another world. It is laced with a giant web. Just within my reach, an ancient warrior lies cocooned. It has been there for centuries. Dead, vacant eyes stare through me and on into the landscape beyond. Suddenly, I hear a voice call out. The body carries a rusted Multi-Tool, while a bulging growth on its chest suggests it might carry greater riches on its body. Suddenly, the leathery growth starts to move...
На монолите открывается портал, и к моим ногам падает тело огромного крылатого животного. Его горло было перерезано в ходе какого-то ритуала, а крылья покрыты татуировками с лицами воинов из древнего племени. Но его глаза... его глаза выглядят странно. Его настоящие глаза вырезали и заменили сверкающими красными камнями. Чем дольше я смотрю, тем ярче они сияют. В них явно скрыта продвинутая технология. Решусь ли я осквернить эту жертву, чтобы облегчить себе путь?
A portal opens on the monolith, and the body of a huge winged animal falls to my feet. Its throat has been ritually cut, and its wings have been tattooed with faces of an ancient warrior tribe. The eyes though, the eyes look strange... Its original eyes have been cut out, and replaced by glittering red orbs. The more I look, the more they blaze. An advanced technology clearly lies at their centre. Can I bear to desecrate this sacrifice for help with my journey?
Внезапно из поверхности монолита появляется огромная пасть древнего пса. Он широко открывает челюсти, и вонючая слюна забрызгивает мой визор. Я замечаю ценные предметы на его огромном языке, и тошнота отпускает. Неожиданно пес передвигает предметы к краю рта, брызгая слюной мне на руки. На языке есть место и для других предметов, если я захочу отдать ему часть своих вещей...
The giant mouth of an ancient hound suddenly emerges through the face of the monolith. It opens its jaws wide, and foul-smelling spittle streaks my visor. My nausea is tempered by the sight of valuable commodities balanced on its giant tongue. In a sudden movement the hound shifts the goods to one side of its mouth, spraying saliva over my arms. There's space on the tongue for more, should I wish to give up some of my cargo...
Из нижней части монолита медленно появляются ноги и руки древнего воина. За ними следует остальная часть тела. Она бесцеремонно выброшена на камни. Его расчленили. У моих ног растекается кровь. Высоко надо мной отделенная от тела голова смеется над моим потрясением. Она издает гортанный клич, призывая меня быть смелее. Я слышу, как кто-то позади извлекает из ножен древний клинок и бросается на меня...
An ancient warrior's feet and legs slowly emerge from the bottom of the monolith. The rest of its torso then follows, unceremoniously pushed out onto the bare rock. It has been decapitated. Blood drips at my feet. High above me a disembodied head laughs at my shock. It shouts a guttural command of encouragement. Behind, I hear an ancient blade unsheathe, and someone rushing towards me...
НПС / NPC:
Похоже, я отвлек электронную форму жизни от какого-то занятия. Огни ее маски вспыхивают и сканируют меня с головы до пят. Я вижу, как ее кремниевые пальцы бегают по планшету, перебирая изображения животных и растений этой планеты. В итоге в его каталоге появляюсь и я. Существо теряет ко мне интерес, и огни на его маске тускнеют. Оно начинает изучать голограмму странного дерева с щупальцами. Надо придумать, как его впечатлить... Существо теряет ко мне интерес, и огни на его маске тускнеют. Оно начинает изучать голограмму необычного мутанта гротескного вида. Надо придумать, как его впечатлить... Существо теряет ко мне интерес, и огни на его маске тускнеют. Оно начинает изучать сложный массив застывших кристаллов. Надо придумать, как его впечатлить... Существо теряет ко мне интерес, и огни на его маске тускнеют. Оно начинает изучать голограмму пышного разросшегося дерева. Надо придумать, как его впечатлить... Существо теряет ко мне интерес, и огни на его маске тускнеют. Оно начинает изучать изображение похожего не веер дерева с массивными округлыми корнями. Надо придумать, как его впечатлить... Существо теряет ко мне интерес, и огни на его маске тускнеют. Оно начинает изучать голограмму кактуса. Надо придумать, как его впечатлить...
I've interrupted an electronic lifeform in the middle of their work. Enquiring mask lights flash up towards me, and scan me from head to foot. On their datapad, their silicon fingers flick through images of this planet's plants and creatures. My own image is added to this catalogue. Their interest seems to fade, and their facial lights dim. They begin to study a hologram of a strange, many-tentacled tree. I need a way to impress... Their interest seems to fade, and their facial lights dim. They begin to study a hologram of a mutated creature, distorted and strange. I need a way to impress... Their interest seems to fade, and their facial lights dim. They begin to study a complex array of frozen crystals. I need a way to impress... Their interest seems to fade, and their facial lights dim. They begin to study a hologram of a lush, overgrown tree. I need a way to impress... Their interest seems to fade, and their facial lights dim. They begin to study an image of a fan-like tree with huge, bulbous roots. I need a way to impress... Their interest seems to fade, and their facial lights dim. They begin to study a hologram of a cactus. I need a way to impress...
Электронная форма жизни хватает меня за руку. Я борюсь с ее крепкой хваткой, а она все сильнее и сильнее вцепляется в меня. Внезапно в мое запястье погружается игла и берет образец ткани. Существо радостно щебечет, пока я пытаюсь освободиться.
The electronic lifeform grabs my arm. I struggle in their vice-like grip as they jab deeper and deeper into my flesh. Suddenly, deep inside my wrist, a needle flicks into my flesh and takes a sample. The lifeform chitters happily as I struggle to free myself.
Оно закончило осмотр. Перед нами появляется трехмерное изображение моего тела и инструментов в разрезе. Части моего тела и снаряжения отмечены зловещими символами, обозначающими вероятность их потери.
The investigation complete, a 3D cross-section of my body and tools appear before us. Areas of my body and my equipment are marked, with ominous labels relating to future probabilities of loss.
Я не могу не заметить, что база данных формы жизни содержит сотни образцов
I can't help but observe that the lifeform's database lists hundreds of samples of
Огни на маске электронной формы жизни сжимаются, и существо проецирует изображение в мой визор. Перед моими глазами возникают химические формулы, диаграммы направленности энергии и микроскопические устройства. Скорость восприятия и мышления этого существа явно сильно превосходит мою.
The lights in the electronic lifeform's mask constrict, and they beam a moving image onto the inside of my visor. Images of chemical formulae, directional energy diagrams and micro-density devices dance inches from my eyes. The speed of the entity's cognition and understanding is clearly far beyond my own.
Свет в маске электронной формы жизни горит тускло, а голос создания звучит очень слабо. Оно смотрит на меня, но, кажется, что его мысли витают совсем в другом месте. Закончив свою речь, существо в последний раз мигает подсветкой. Остается лишь довольное электрическое шипение...
The lights in the electronic lifeform's mask are dim, their voice weak. They look at me with mild interest, but it seems as if their mind is already elsewhere. With their speech finished, the entity's lights fade for a final time. All that's left is a satisfied electrical hiss...
Молодая электронная форма жизни на огромной скорости просматривает бесконечные массивы данных. Она жадно поглощает информацию и затем пытается воспроизвести ее в виде голограммы. Очевидно, %NAME% расстроен и недоволен результатами своих трудов... На экране, который существо сжимает в руках, появляется таймер с обратным отсчетом. Это означает, что скоро текущее испытание закончится и начнется новое. Бесценные секунды уходят, и существо охватывает отчаяние...
The young electronic lifeform flicks hurriedly through endless reams of data. They gorge themselves on information, which they then attempt to reform as a hologram in the air that stands between us. It is clear that %NAME%'s is frustrated, and unsatisfied with the results of their effort... On the screen they clutch, a timer begins to tick down. A new trial or duty for the lifeform is about to begin. The lifeform starts to despair as valuable seconds tick away...
Что-то меняется. Сущность каким-то образом соединяется с мультитулом, и повсюду начинают летать искры. Кажется, электронная форма жизни неисправна, и мой мультитул прилип к ней. Она неприятно шипит, ее внутренние системы начинают плавиться.
Something changes. The entity becomes attached to the Multi-Tool somehow, and sparks start to fly. The electronic lifeform appears to be malfunctioning, and my Multi-Tool is now stuck to them. It hisses unpleasantly, it internal systems beginning to melt.
Кажется, электронная форма жизни проводит эксперимент. Из переносного репликатора поднимается дым, а пальцы существа бегают по контрольной панели с невообразимой скоростью. Оно обратило на меня маску с широко расставленными огнями, и я чувствую, как его тревога нарастает. Внезапно огни на его оболочке начинают бегать: существо явно заинтересовалось инвентарем моего экзокостюма и тянет к нему металлические руки.
The electronic lifeform appears to be performing an experiment. Smoke rises from their portable replicator, and the manic entity's fingers are a blur on their control pad. They look at me with wide mask lights and increasing alarm. Their casing lamps suddenly settle on my Exosuit inventory - and they reach out with a metal arm...
Электронная форма жизни находится в плену какой-то временной петли. Раз за разом создание повторяет одни и те же движения. Оно вздрагивает, смотрит на меня, неразборчиво произносит часть фразы, и все повторяется снова. Похоже, существо находится вне времени. Кажется, на планшете можно выбрать несколько вариантов действий. Возможно, я смогу прервать этот странный процесс?
The electronic lifeform is trapped in some kind of temporal loop. They go through the same motions again and again. They shudder, look at me and abruptly scream a half sentence in panic – and then the process begins again. They are somehow unstuck in time. There appear to be a number of options available on their data pad. Perhaps I might be able to free them from this strange process?
Я подхожу к электронной форме жизни, и она начинает инстинктивно изучать меня с головы до пят. Создание оживленно чирикает и наклоняет голову набок. Чем дольше оно меня изучает, тем больше металлов — так мне подсказывает мой сканер — поглощает хранилище ресурсов этой станции. Я даю существу понять, что плохо знаю его народ и не представляю, как с ним общаться, и в этот момент огни на его маске загораются... Я даю существу понять, что плохо знаю его народ и не представляю, как с ним общаться. В ответ огни на его маске загораются и все интенсивнее мигают сериями по три раза...
As I approach the electronic lifeform they instinctively start to analyse me from head to foot. They chitter animatedly, their head tilted to one side. The more they study, the more the facility's resource vault consumes what my scanner suggests are metallic elements. I mime that I know little of their kind or how they communicate, and the lights in their mask flash... I mime that I know little of their kind or how they communicate. In response, the lights in their mask flash a repeating series of three, building in intensity...
Огни на маске электронной формы жизни загораются, затем тускнеют и полностью гаснут. Процесс повторяется снова и снова. Каждый раз, когда сущность пробуждается, она выглядит ошарашенной и испуганной, а размер и расположение огней каждый раз меняется. И каждый раз, когда она поднимает глаза, мне кажется, что на меня смотрит новое существо. Оно с отчаянием указывает на элементы в инвентаре моего экзокостюма.
The mask lights in the electronic lifeform brighten, then fade and extinguish. Then they do so again, and again. Each time the entity reboots, they awake with shock and alarm and the size and placement of the light is different. Every time they look up at me, it feels like a different creature pleading for help. They desperately point towards the elements I carry in my Exosuit inventory...
Существо показывает мне сложные исследовательские данные о разных формах жизни и следит за моей реакцией. Видимо, оно замечает мое смятение и проецирует три голографических изображения прямо на мой визор. Очевидно, оно просит меня оценить интеллект моего биологического вида. Мне показывают неразумного слизня, более развитого клювоносого торговца и представителя электронной расы — такого же, как мой новый знакомый.
The lifeform shows me complicated creature research data to see if I can comprehend it. I must look blank, because the lifeform instead projects three holographic images into my visor. They are clearly seeking my opinion on the intellect of my own species. I am shown a vacant-looking slug, a more advanced beaked trader and a member of their own electronic race.
Электронная форма жизни жужжит радостное приветствие. При этом она вытягивает из пальцев четыре длинные металлические иглы и машет ими в опасной близости от меня. %NAME% втыкает иглы в мое предплечье. До сих пор происходящее было на удивление безболезненным, но системы вокруг формы жизни постепенно активируются. Эта неприятная процедура - только начало...
The electronic lifeform buzzes a pleasant greeting. However, they go on to extend four long metal needles from their fingers and wave them alarmingly close to me. %NAME% plunges the needles into my forearm. The experience so far is curiously painless, but systems around the lifeform are powering up. This unsettling procedure is only just beginning...
Сущность наклоняет голову набок и передает мне пустую металлическую маску. Я могу только предположить, что это какое-то устройство электронных форм жизни для извлечения — или даже имплантации — данных. Моя голова как раз помещается внутрь. Существо с интересом смотрит, указывая на мою голову. Оно сосредотачивает свои огни на мне. По поверхности маски пробегают электрические разряды...
The entity tilts their head to one side and passes a hollow metallic mask to me. My best guess is that it's some sort of data extraction device for electronic lifeforms, or perhaps even data insertion. My head can just about fit inside. The lifeform looks on with interest, pointing to their head. They concentrate their lights on me. Arcs of electricity crackle over the surface of the mask...
Электронная форма жизни показывает на свой экран и дает понять, что ей нужна моя помощь. Она нервно тянет мои пальцы к планшету. Передо мной три изображения, одно из которых я могу выбрать: опасные на вид хищники, данные о геологических раскопках и скопление астероидов на орбите. %NAME% отключает подсветку своей маски. Существо отказывается смотреть, как я принимаю решение.
The electronic lifeform indicates that they need help with something on their screen. Nervously, they pull my finger towards their datapad. There are three clear images to choose from: dangerous-looking predators, a geological mining survey and an orbiting asteroid cluster. %NAME% turns off their mask lights. They refuse to witness my decision.
Когда я приближаюсь, %NAME% начинает возбужденно мигать подсветкой визора. Существо дружелюбно приветствует меня, а затем задает вопрос. Форма жизни сканирует мою голову и показывает результаты на своем планшете. Он возбужденно указывает на мой мозг и выжидательно смотрит на меня.
%NAME%'s visor lights flash excitedly as I approach. They offer a friendly greeting, then pose a question. The lifeform makes a scan of my head and display the results on their datapad. They point excitedly at my brain, then look at me expectantly.
Когда я приближаюсь, сущность сосредотачивает свет своих огней на мне. Она протягивает ко мне свою кремниевую руку и говорит спокойно, но с угрозой. Форма жизни подозрительно отличается от всех виденных мной корваксов и гудит с необычной горячностью. Кажется, она просит о помощи.
As I approach the entity's lights focus sharply upon me. They reach out with a silicon hand, and speak with calm menace. The lifeform seems worryingly unlike any other Korvax I have met, buzzing with an unnatural fervour. They appear to be asking for my help.
Электронная форма жизни занята, раздраженно постукивая по длинному уравнению на своем планшете. Она поворачивается ко мне и показывает экран. Похоже, существо обрабатывает сигнал, исходящий из отдаленной точки в глубоком космосе, и пытается взломать шифр на странном математическом языке.
The electronic lifeform is busy on their datapad, tapping frustratedly at a long equation. They turn to me and reveal the screen. They seem to be processing a signal that emanates from a distant location deep in space, attempting to crack the code of a strange mathematical language.
Электронная форма жизни касается своего планшета, управляя проекцией маленькой формы жизни, которая едет на двухколесном вездеходе. Проекция едет сквозь многие опасности и препятствия, время от времени сбиваясь с пути. Когда я приближаюсь, существо протягивает мне планшет.
The electronic lifeform taps on their datapad, manipulating a projection of a small lifeform riding a two-wheeled exocraft. The projection navigates many dangers and obstacles, occasionally falling from their path. The lifeform offers me a datapad as I approach.
Электронная форма жизни изучает меня. Она видит все — не только выражение моего лица, но и мой экзокостюм, мое дыхание, и прочее. Корвакс говорит множеством голосов, а на его маске быстро вспыхивают и гаснут огоньки. В этом теле живут несколько форм жизни. Каждая сущность показывает мне проекцию воды, океанов, потоков... Каждая из них в панике.
The electronic lifeform examines me as I stand before them. They see everything, not just my expression but my exosuit, my breathing, everything they can observe. The Korvax speaks with multiple voices, lights rapidly fading in and out of focus upon their mask. More than one lifeform inhabits this body. Each entity shows me a projection of water, oceans, streams... each entity seems panicked.
Электронная форма жизни слушает некий странный ритм на своем планшете. Каждый раз, когда она касается планшета, на экране появляется пульсирующий свет, время от времени акцентируемый каким-то дребезжанием. Форма жизни смотрит на меня снизу вверх; ее музыка продолжает играть.
The electronic lifeform appears to be listening to a strange rhythm on their datapad. Every time they touch the pad, light pulses emerge from the screen, punctuated by occasional chatter. The lifeform looks up at me, their music continuing to play.
Электронная форма жизни размышляет об окружающей вселенной и не обращает внимания на мое появление. Я подхожу ближе и вижу, что что-то не так. В каждой щели его костюма скопились наниты...
The electronic lifeform contemplates the universe around themselves, inattentive to my arrival. As I step closer, I see that something is wrong. Nanite clusters pool within every crevice of their suit...
Электронная форма жизни выглядит возбужденно, возможно, она испытывает боль. Ее тело гудит, а между маской и плечами то и дело проскакивают электрические разряды. Она дергается и трясется. Ей требуется помощь. Она протягивает мне руку будто для рукопожатия. Я инстинктивно протягиваю руку вперед, но здравый смысл меня останавливает...
The electronic lifeform is agitated, and perhaps in pain. Their body buzzes, and small arcs of electricity jump between their mask and shoulders. They jolt and shake. They need help. They reach out a hand as if they want to shake mine. I instinctively raise my arm in response, but common sense advises caution...
Электронная форма жизни смотрит на голограмму другого существа; огни на масках обоих тускнеют и гаснут. Они выглядят обеспокоенными.
The electronic lifeform stares at a hologram of another, the lights on both their masks waxing and waning. They appear concerned.
Электронная форма жизни расстроенно сужает огоньки на своей маске и нещадно колотит по планшету. Существо смотрит на меня настороженно, словно сомневаясь, что низшая форма жизни способна ему помочь. У меня появляется идея. Возможно, удастся сконструировать какую-нибудь обходную цепь? С правильными инструментами подобное существо может творить чудеса...
The electronic lifeform narrows their mask lights in frustration and furiously taps at their datapad. They look at me with agitation, presumably doubting that a lower being can help them. An idea forms in my head. Perhaps some sort of bypass circuit might be created? A being like this might do wonders with the correct tools...
Электронная форма жизни рада моему появлению. Она приглашает меня в помещение, прохладное и спокойное после жестокого жара снаружи. Существо просит меня выслушать его. Огни на маске существа горят зеленым цветом, и оно проецирует сразу две голограммы на мой визор. Одна голограмма — это решение сложного уравнения. Вторая — мощный щит, отражающий поток частиц. Существо ждет моего решения.
The electronic lifeform is pleased by my arrival. They welcome me into the facility, cool and calm after the relentless heat of the outside world. They beckon me to listen. Their mask lights burn an intense green as they project two holograms into my visor. In one vision, the fragments of a complex equation are made whole and solved. In the other, a powerful shield deflects a stream of particles. They wait, expecting a decision.
Электронная форма жизни ждет меня. На экране, который она держит в руках, видно множество чертежей дополнительных элементов. Кажется, мне нужно принять решение. Сначала огни на маске инопланетянина полностью покрывают всю его металлическую оболочку защитным зеленым светом. Затем свет падает на мой мультитул, и его цвет меняется на агрессивный красный.
The electronic lifeform is waiting for me, with a full range of companion unit blueprints clearly visible on the screen in their hands. I feel as though they need me to make a decision. First, their facial lights cover their metal shell in a warm and protective green. Second, they redirect onto my Multi-Tool in a deep and violent red...
Электронная форма жизни выглядит возбужденно. Она активно щебечет и направляет голографические изображения мне на визор. Существо ждет подтверждения. Появляется символ — таинственный ромб. Красная сфера в центре ромба похожа на всевидящий неморгающий глаз.
The electronic lifeform is excited. They chitter animatedly and thrust their holographic datapad towards my visor. They are looking for a confirmation. A symbol appears: a mysterious diamond shape. Its red central orb is like an eternally unblinking eye.
Радостное приветствие электронной формы жизни вдруг стихает. Существо открывает свои персональные данные, огни маски размываются, а потом в его внутренних системах возникает сбой. Столбцы данных показывают, что запас энергии стремительно истощается. Существо смотрит на меня, надеясь на мою помощь, и медленным отчаянным жестом указывает на собранные мной ресурсы.
The electronic lifeform's bright greeting suddenly slows. They tap into their personal data while their facial lights dilate and internal systems crash. Columns of streaming data show their power levels spiraling downwards. The lifeform looks to me for help, and then points to my gathered resources with a single, slow and desperate movement.
Я застаю электронную форму жизни врасплох, и она отвлекается от работы. Она вежливо приветствует меня, но, увидев мой мультитул, начинает вибрировать от страха. Ее голос искажается, а маска заполняется размытым красным светом. Существо явно хочет вернуться к работе, но оно слишком напугано, чтобы отвернуться от меня. Чем больше я пытаюсь его успокоить, тем сильнее оно дрожит от ужаса.
I startle the electronic lifeform from their work. They greet me politely, but when they see my Multi-Tool they begin to vibrate with fear. The entity's voice quavers, and their mask slowly turns to a single dilated red light. They clearly want to get back to their research work, but they are too terrified to look away from me. The more I try to calm them, the more they convulse with fear.
Странное существо как будто смотрит сквозь меня.
The strange being seems to stare right through me.
Странник больше ничего не говорит. Он просто смотрит на меня. То и дело кажется, будто его вот-вот стошнит.
The Traveller does not say anything else. They just stare at me, occasionally seeming as if they are about to wretch.
Странник смотрит на меня вопрошающе, с надеждой...
The Traveller looks at me, imploring, hopeful...
Странник выглядит больным или старым. Он говорит с усилием, его речь прерывается. Я не знаю, как выглядит угасание у представителей его вида, но он пытается говорить даже несмотря на слабость.
The Traveller seems ill or old, their words laboured, broken. What decay is like for this species, I do not know, but they try to speak even in spite of their infirmity.
Странник показывает мне альбом, полный изображений, фотографий со всех концов вселенной, оформленных с помощью различных фильтров.
The Traveller shows me an album full of images, photographs taken from across the universe and displayed through a variety of filters.
Странник безучастно стоит и не реагирует на мое появление. Слышен разве что предупреждающий сигнал, который подает его экзокостюм. Похоже, с ним все в порядке, но у его бедра собралась какая-то алая субстанция.
The Traveller stands vacant, unresponsive to my arrival but for the warning from their exosuit. There appears to be nothing wrong with the Traveller, but for a strange crimson substance at their hip.
Сообщение повторяется снова и снова, без изменений. Говорящий, возможно, является всего лишь голограммой.
The message repeats and repeats, unvarying, its bearer perhaps only a hologram.
Мне нужен...
I need -
Странник дает мне потемневший манускрипт, написанный на почти прозрачном материале, похожем на кожу...
The Traveller offers me a darkened manuscript, the material flesh like and almost translucent...
Вы не понимаете? Почему мы не можем встретиться, почему мы находим только пустые отголоски и трупы? В каждой итерации есть только один такой, как мы, — один-единственный Странник, отправившийся исследовать ее гигантское творение. То, что мы вообще разговариваем, что границы настолько разрушились — это все должно вселять в вас ужас, а не надежду.
Don't you understand it? Why we cannot meet, why we find only hollow echoes or corpses? There is only one of us for each iteration - a single Traveller sent out to explore its vast creation. That we are speaking at all, that the boundaries have crumbled as much as they have - it should fill you with terror, not with hope.
Вы... Я видел вас там, вы говорили со мной... Мне снились такие ужасные сны. Мне не следовало искать Атлас... Не надо было слушать их голоса. Я убью вновь. А затем я найду вас. Мой экзокостюм будет покрыт запекшейся кровью, а в моих зубах будет застрявшая плоть... Мне не остановить это. Я вижу будущее так, словно оно уже произошло... Так, как оно произойдет. Ничто не может его предотвратить. Что я могу сделать? Как мне жить с этим знанием?
You... I saw you there, speaking to myself... I've been having such terrible dreams. I should not have sought the Atlas... I should not have listened to their voices. I'm going to kill again. And when I do, I'll find you, blood caked across my exosuit, flesh within my teeth... I can't stop it. I see this future as if it has already happened... as it will happen. Nothing can prevent it. What can I do? How can I live with this knowledge?
Странное существо пытается что-то мне дать. Но загадочный предмет нематериален: он мерцает, то пропадая, то появляясь. Существо начинает плакать, в отчаянии от своего неизбежного исчезновения. На мгновение я вижу другую вселенную. Это место не похоже ни на одно из виденных мной ранее.
The strange being tries to hand me something. But whatever it is, it is immaterial, shimmering in and out of existence. The lifeform begins to cry, despairing at their own impending disappearance. For a moment I see another universe, a place utterly unlike anything I have ever encountered.
Я вижу себя — старше, храбрее, в пути где-то под звездой чужого мира. Но рядом есть кто-то еще. Со мной другие Странники. И это не просто видения, не просто гости. Однажды мы отправимся в путь вместе, плечом к плечу. Нам покорится любое небо, нас не остановит ни одно препятствие. Наша вселенная ждет. Видение заканчивается. Странник спрашивает, как я себя чувствую.
I see a vision of myself, older, undaunted, travelling beneath the star of an alien world. But I am not alone. There are other Travellers with me. More than just apparitions, more than just visitors. One day we will travel together, side by side. There will be no sky we cannot claim, no challenge which we cannot overcome. Our universe awaits. The vision ends. The Traveller asks me how I feel.
Существо надевает маску из волнообразных скоплений нанитов, и на мгновение его лицо выглядит точно так же, как мое. Я смотрю и вижу, как я смотрю на себя и вижу, как я смотрю на себя... Я умру. Без сомнения.
The lifeform dons a mask of undulating nanite clusters, and for a moment, their face appears to become my own. I see myself looking at myself looking at myself... I am going to die. I am sure of it.